[Translation] Mr. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ) moved: Motion No. 10 That Bill C-57, in Clause 185, be amended by adding after line 22, on page 124, the following: ``(6) Section 97 of the Act is amended by adding the following after subsection (2): ``(3) The Governor in Council shall, on the recommendation of the Minister of Finance and the Minister of Industry, make regulations prescribing the factors that shall be considered in determining whether the dumping or subsidizing of any goods has caused any injury or retardation or is threatening to cause injury, which factors shall include
, among others, (a) unused production capacity ...[+++]; (b) any increase in imports; (c) any adverse price effects; (d) inventories; (e) any other demonstrable adverse trends'''.
[Français] M. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ) propose: Motion no 10 Qu'on modifie le projet de loi C-57, à l'article 185, par adjonction, après la ligne 19, page 124, de ce qui suit: «(6) L'article 97 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit: «(3) Le gouverneur en conseil prend, sur recommandation du ministre des Finances et du ministre de l'Industrie, des règlements afin de prescrire les facteurs à prendre en compte pour déterminer si le dumping de marchandises ou l'octroi de subventions à l'égard de marchandises a causé du préjudice ou du ralentisse
ment ou menace d'en causer, lesquels facteurs ...[+++]comprennent notamment: a) la capacité de production inutilisée; b) l'augmentation des importations; c) les effets défavorables sur les prix; d) les inventaires; e) toute autre tendance défavorable dont l'existence peut se démontrer»».