Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "very happy that senator meighen asked " (Engels → Frans) :

Senator Prud'homme: I am very happy that Senator Meighen asked my questions.

Le sénateur Prud'homme: Je suis heureux que le sénateur Meighen ait posé ma question.


Mr. Mark Muise: Mr. Speaker, I am very happy my hon. colleague asked that question.

M. Mark Muise: Monsieur le Président, je remercie le député de sa question.


I am very happy that the report takes into account the fact that the Presidency-in-office, Kazakhstan, must be asked to respect the fundamental values and human rights of the OSCE in advance of the Astana summit.

J’apprécie que le rapport prenne en considération l’obligation qui nous incombe de demander, avant le sommet d’Astana, à la présidence en exercice, le Kazakhstan, de respecter les droits de l’homme et les valeurs fondamentales de l’OSCE.


I am very happy to have at least two questions because we were asking for more interest from Parliament.

J’en suis ravie car nous demandions justement au Parlement d’y accorder plus d’intérêt.


– Mr President, with this new form of debate I could of course use this minute to ask the Commissioner what the current state of play is concerning CCCTB in the Council, because we know that some Ministers of Finance are not very happy.

– (EN) Monsieur le Président, avec cette nouvelle forme de débat, je pourrais bien sûr utiliser cette minute pour demander au commissaire quelle est la situation actuelle de l’ACCIS au Conseil, parce que nous savons que certains ministres des finances ne sont pas très contents.


In this connection, I am very happy to emphasise that, in anticipation of the 2009 review of the cohesion policy regulations, the report in question asks that the debate be reopened on broadening access to the Structural Funds to all Member States for the purpose of renovating local authority housing – access already possessed, since the last reform of these Funds, by those Member States that joined the EU after 1 May 2004.

À cet égard, je suis très heureux de souligner que ce rapport demande, dans la perspective de la révision des règlements régissant la politique de cohésion prévue pour 2009, que le débat soit rouvert sur l’extension à tous les États membres de l’accès aux Fonds structurels pour la rénovation des logements sociaux, comme c’est déjà le cas, depuis la dernière réforme de ces Fonds, pour les États membres ayant adhéré à l’Union après le 1er mai 2004.


I am very happy to reply to this question, because immediately after I was designated as the Commissioner responsible for several areas, including OLAF, I was approached and asked how to go ahead with various projects and proposals on the future of OLAF, including possible management decisions.

- (EN) Je suis très heureux de répondre à cette question, car, aussitôt après ma désignation en tant que commissaire en charge de plusieurs domaines, dont l’OLAF, j’ai été approché et invité à me prononcer sur la manière de faire avancer divers projets et propositions sur l’avenir de l’OLAF, en ce compris d’éventuelles décisions en matière de direction.


Ms. Csanyi-Robah: I am very happy that you are asking me this question because, up until now, I have been a volunteer executive director of the Roma Community Centre.

Mme Csanyi-Robah : Je suis ravie que vous me posiez la question, car, à ce jour, je travaille bénévolement à titre de directrice générale du Roma Community Centre.


Senator Cordy: I should like to follow up on something that Senator Meighen asked regarding how involved the general public is in terms of what they should do in an emergency.

Le sénateur Cordy: J'aimerais revenir à une question que le sénateur Meighen a posée à propos du niveau de sensibilisation du grand public quant à ce qu'il faut faire en cas d'urgence.


Senator Moore: Senator Meighen asked a question in one of this morning's sessions on the surveillance of the Arctic and protecting Canadian sovereignty, our Coast Guard being probably the most experienced organization in Canada in that regard because of the icebreakers and so on being up there for so many years.

Le sénateur Moore : Le sénateur Meighen a posé une question ce matin à propos de la surveillance de l'Arctique et de la protection de la souveraineté canadienne, notre Garde côtière étant probablement la plus expérimentée au Canada à cet égard du fait des brise-glace et de tout ce qui existe dans la région depuis des années.




Anderen hebben gezocht naar : very happy that senator meighen asked     very     very happy     hon colleague asked     must be asked     were asking     not very     not very happy     question asks     approached and asked     you are asking     senator     senator meighen     senator meighen asked     senator moore senator     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very happy that senator meighen asked' ->

Date index: 2022-03-09
w