In summary, the government believes that to go beyond these measures, to legislate against a problem that experience at both levels of government, federal and provincial, has shown to be very marginal, would constitute not only heavy-handed interference with the free market, but also an unreasonable intrusion into provincial and territorial consumer affairs.
En résumé, le gouvernement croit qu'aller au-delà de ces mesures, c'est-à-dire légiférer pour s'attaquer à un problème qui, selon l'expérience aux niveaux fédéral et provincial se révèle tout à fait marginal—constituerait non seulement une ingérence flagrante dans le libre marché, mais également une intrusion déraisonnable dans un domaine de compétence provinciale et territoriale, la protection des consommateurs.