= was briefed by Mr FISCHLER of the outcome of the talks with Mr GLICKMAN on taking action on the May 1997 Council conclusions; = supported the firm stance taken by the Commission on the measur
es envisaged by the United States on imports of poultry originating in the Community; = on the basis of the position expressed by the Member States, reiterated the concerns voiced at its meeting in May 1997, stressing in particular the importance of obtaining suitabl
e guarantees on the recognition of the health status of the Community and of
...[+++] the United States really implementing the regionalization principle; = called upon the Commission accordingly to pursue talks with the United States to reach a satisfactory solution for the Community, and noted the approach which the Commission intended taking to that end; = agreed to address the issue again at its next meeting.= a été informé par M. FISCHLER du résultat des conversations intervenues avec M. GLICKMAN en vue de donner suite aux conclusions du Conseil de mai 1997 ; = a soutenu l'attitude ferme adoptée p
ar la Commission en ce qui concerne les mesures envisagées par les Etats-Unis à l'égard des importations de volaille d'origine communautaire ; = sur base de la position exprimée par les Etats membres, a réitéré les préoccupations exprimées lors de sa session de mai 1997 et souligné en particulier l'importance qui s'attache à obtenir les garanties appropriées en ce qui concerne la reconnaissance du statut sanitaire de la Communauté et la mise en
...[+++] oeuvre effective par les Etats-Unis du principe de la régionalisation ; = a invité dès lors la Commission à poursuivre les conversations avec les Etats-Unis en vue d'aboutir à une solution satisfaisante pour la Communauté et a pris note de l'approche que la Commission compte suivre à cet égard ; = est convenu de revenir sur ce dossier lors de sa prochaine session.