Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want the taxpayer to spend $600 million instead » (Anglais → Français) :

If the government wants to do what is right and does not want to be a hypocrite, it should listen to those people who have taken the time to say that they want to do this, instead of this madness plan where we will spend $30 million sending out the census to more and more people.

Si le gouvernement souhaite faire ce qui s'impose et ne pas être hypocrite, il devrait écouter les gens qui ont pris le temps de dire qu'ils veulent remplir ce questionnaire plutôt que ce plan insensé qui nous fera dépenser 30 millions de dollars pour envoyer le questionnaire de recensement à de plus en plus de gens.


Why does the Reform Party want the taxpayer to spend $600 million instead of $60 million on an airport deal that was strongly criticized by Canadians across the country?

Pourquoi le Parti réformiste voudrait-il que les contribuables dépensent600 millions de dollars au lieu de 60 millions pour un accord concernant un aéroport que, d'un bout à l'autre du pays, les Canadiens ont tellement critiqué?


I raise that because here we have another incident where the federal Liberal government wants to spend $35 million for an advisory committee, but since the practices that Justice Gomery has identified, that are current today and that we have seen not only with the David Dingwall affair but also very clearly with the Toronto Port Authority, have not been cleaned up, how can any of us in this House be fully assured that we are going to get the proper accounting for taxpayers' dollars that is a necessary obligation o ...[+++]

Je soulève cette question parce que nous sommes en présence d'un autre cas du genre, où le gouvernement fédéral libéral veut dépenser 35 millions de dollars pour un comité consultatif. Cependant, étant donné qu'ont toujours cours les pratiques cernées par le juge Gomery, comme on a pu le voir dans l'affaire David Dingwall et aussi très nettement dans le cas de l'administration portuaire de Toronto, comment la Chambre peut-elle avoir l'assurance véritable que le gouvernement rendra compte de l'utilisation des deniers publics, si l'obli ...[+++]


Mr. Massé seems to want to rest on his laurels. However, he said that there would be no more cuts and in fact, this year, with the exception of the Department of National Defence, which saw its budget cut by $600 million, the minister did not look too hard at the $42 billion in non-statutory spending. He seems satisfied with the budget performance of the Department of Indian and Northern Af ...[+++]

Toutefois, M. Massé semble vouloir se reposer sur ses lauriers: il a dit que c'était fini, les compressions, et effectivement, cette année, si on excepte le budget de la Défense qui écope de 600 millions de dollars, le ministre n'a pas scruté bien fort dans les 42 milliards de dollars de dépenses non statutaires: il semble être satisfait de la gestion budgétaire du ministère des Affaires du Nord, de celui des Travaux publics et Approvisionnements, de celui du Développement industriel, de celui des agences de développement régional, de ...[+++]


If he was interested in saving the taxpayers money, why did his government not try to renegotiate or restructure the contract instead of ignoring the advice of his own experts and subsequently setting the taxpayers and this government up for a $600 million suit?

S'il voulait économiser l'argent des contribuables, pourquoi son gouvernement n'a-t-il pas tenté de renégocier ou de restructurer le contrat plutôt que de faire fi de l'avis de ses propres spécialistes et d'entraîner ainsi les contribuables et son gouvernement dans un procès de 600 millions de dollars?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want the taxpayer to spend $600 million instead' ->

Date index: 2023-02-09
w