182 (1) If a person carries on or proposes to carry on a work, undertaking or activity that results or may result in the release
of a substance that creates, or may reasonably be ant
icipated to create, water pollution, the person shall, at the request of the Minister for the purposes of this Division and within the time that the Minister may specify, provide the Minister with plans, specifications, studies, procedures, schedules, analyses, samples or other information relating to the work, undertaking or activity
...[+++]and with analyses, samples, evaluations, studies, mitigation methodologies or other information relating to the substance.182 (1) Les personnes qui exécutent des ouvrages, exploitent des entreprises ou exerce
nt des activités de nature à entraîner le rejet d’une substance qui crée ou ri
sque de créer de la pollution des eaux — ou se proposent de le faire — sont tenues, à la demande du ministre, pour l’application de la présente section et dans le délai imparti par celui-ci, de lui fournir les plans, devis, études, procédures, échéanciers, analyses, échantillons ou autres renseignements concernant ces ouvrages, entreprises ou activités, ainsi que les analys
...[+++]es, échantillons, évaluations, études, méthodes de réduction des effets nocifs ou autres renseignements relatifs à la substance.