Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "way because perhaps " (Engels → Frans) :

They are that way because perhaps I will say it right now — what to us appears to be ``business'' is in all cases to them ``economic development'.

Ils agissent ainsi parce que — je vais peut-être le dire tout de suite — ce qui nous apparaît comme « une occasion d'affaires » est pour eux, dans tous les cas, du « développement économique ».


' In that way, because we are talking about an individual case and perhaps even upping a sentence that might otherwise be appropriate, I see that as less dangerous for defence counsel because it will have to be a factor that this person has an age vulnerability.

Ainsi, puisqu'il est question d'un cas individuel et peut-être même d'une augmentation d'une peine qui aurait été appropriée dans d'autres circonstances, c'est, à mon avis, moins risqué pour l'avocat de la défense parce que la vulnérabilité attribuable à l'âge de cette personne sera le facteur aggravant.


Perhaps we should give some consideration to acting in a more targeted way, because different countries and different governments are structured differently and we may need to apply differentiated strategies.

Nous devrions peut-être envisager d’agir de façon plus ciblée, parce que les différents pays et les différents gouvernements sont structurés différemment et pourraient nécessiter des stratégies différenciées de notre part.


However, Mr. Martin, a dithering and ineffective Prime Minister, chose his way because, perhaps like some others, he speaks to God and only he has the answers.

Toutefois, M. Martin, premier ministre indécis et inefficace, a choisi cette voie peut-être parce que, comme d'autres, il parle directement à Dieu et connaît seul les bonnes réponses.


It is true that this is also not the way to dialogue, although they are not aimed towards Russia. However, what is important, without doubt more on the side of Iran and our policy towards Iran, is absolutely keeping the six together. Perhaps this policy could be conducted with Russia, and this is very important, because I believe that we would have a lot to lose by not retaining these channels of partnership.

C'est vrai que ce n'est pas non plus une façon de dialoguer, bien qu'ils ne soient pas tournés vers la Russie, mais ce qui est important, sans doute plutôt du côté de l'Iran et notre politique vis-à-vis de l'Iran, c'est-à-dire le maintien absolu des six ensemble, c'est avec la Russie quelle pourra être menée, et cela c'est très important, parce que je crois qu'on aurait beaucoup à perdre à ne pas conserver ces canaux de partenariat.


I would therefore like to ask you, Mr Berlusconi, whether you are aware that environmental policy is not just something that we do because we are good or perhaps because we want to try and do things in an ecological way; but rather that we do it because it makes our industry competitive and because it enables us to pass on our planet and our immediate environment to our children, and perhaps because it enables us to maintain the good living conditions that we enjoy.

Je voudrais dès lors vous demander, Monsieur Berlusconi, si vous êtes conscient du fait que la politique environnementale n’est pas juste une chose que nous faisons parce que nous sommes gentils ou, peut-être, parce que nous essayons d’agir de manière écologique, mais que nous le faisons parce que cela rend notre industrie compétitive et parce que cela nous permet de transmettre notre planète et notre environnement à nos enfants, et peut-être parce que cela nous permet de préserver les bonnes conditions de vie dont nous jouissons.


On the other hand, there is the traditional role of the Senate of bringing forth the interests of the regions in a way that perhaps the House of Commons cannot because of its proportionate representation link to the size of the population.

D'autre part, le rôle traditionnel du Sénat est de faire valoir les intérêts des régions d'une manière qui n'est peut-être pas envisageable aux Communes, où la représentation est directement proportionnelle à la population.


– (SV) I can only repeat that the Commission is, of course, prepared to take on such a task, but in the present situation, I do not perhaps think it is something that we can do with existing resources and in a sufficiently radical way, because it requires considerable resources.

- (SV) Je ne puis que répéter que la Commission, bien entendu, est prête à s'atteler à une telle tâche, mais qu'il ne me semble pas, sachant de quels moyens nous disposons pour l'instant, que ce soit une question que nous puissions traiter suffisamment en profondeur.


Perhaps I could put that same question in another way, because Senator Austin is already on notice that he will respond.

Je devrais peut-être poser la même question mais d'une autre façon, étant donné que le sénateur Austin a déjà donné avis qu'il allait répondre.


I should like very much to welcome the fact that the Council has agreed that when we award mobility grants we can at long last, consider the possibility of only giving them to those who really need them, so that those who might not otherwise be able to take part for financial reasons can perhaps also take part after all, because the money is made available to them in this way.

Je me félicite grandement que le Conseil ait accepté que nous envisagions la possibilité de n’octroyer des aides à la mobilité qu’à ceux qui en ont réellement besoin, afin que ceux qui connaissent des difficultés financières puissent quand même participer, grâce à cet argent mis à leur disposition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'way because perhaps' ->

Date index: 2021-08-01
w