Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «way ever since » (Anglais → Français) :

Mr. Leadbeater: Let me just put it this way: The Commissioner of Official Languages is subject to the Privacy Act and has been ever since 1983.

M. Leadbeater : Voilà comment je vais vous répondre : le commissaire aux langues officielles est assujetti à la Loi sur la protection des renseignements personnels depuis 1983.


There are two co-chairs of the coalition, and it's been that way ever since we formed in 2003.

La coalition a deux coprésidents et cela, depuis qu'elle a été constituée, en 2003.


We've talked this way ever since. It's by coincidence with yards closing that we've arrived at this situation I described today whereby it's logical to have three centres of excellence.

C'est par pure coïncidence qu'à la suite de la fermeture des chantiers, nous nous retrouvions dans la situation que j'ai décrite, et il est logique de créer de trois centres d'excellence.


Parliament has closely scrutinized the way the provisions of the DCI are implemented ever since it came into force in 2007.

Le Parlement a examiné attentivement les modalités d'exécution des dispositions du règlement ICD dès son entrée en vigueur en 2006.


It is astounding that some claim that the idea of a Europe founded upon cooperation – as proposed by the advocates of national sovereignty – has been a failure, and this at a time when, ever since Airbus was absorbed by EADS, we have seen the logic of cooperation, which had made the first Airbus models so successful, abandoned in favour of the integrationist approach, which, by way of privatisations, consolidations and eventual mergers, brought forth EADS, and one of the first consequences of that has been the jeopardising of the Airbus programme and, along with it, of the ...[+++]

Il est stupéfiant que certains esprits ironisent à son sujet sur la faillite de l’Europe des coopérations que proposent les souverainistes, alors que depuis qu’Airbus a été absorbé par EADS, nous avons justement abandonné la logique des coopérations qui avaient fait le succès des premiers modèles d’Airbus, au bénéfice de la conception fusionnelle, laquelle à grand renforts de privatisations et de concentrations, finalement de fusions, a créé une entreprise EADS dont l’un des premiers résultats est de mettre en danger le programme Airbus et, avec lui, les nombreux emplois qu’il assurait, notamment en ...[+++]


Daniel Cohn-Bendit, (Verts/ALE) – (DE) Mr President, Mr Swoboda, we do indeed have only one day available to us, and the reason is that we have been asking for this ever since Anna Politkovskaya was murdered, but certain groups have been standing in the way, and hence it is only today that this vote has made it possible, for, right through the preparations, certain groups – your own included – have said 'no' to this addition.

Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Swoboda, nous n’avons effectivement qu’une journée à notre disposition, et la raison tient à ce que nous répétons cette demande depuis qu’Anna Politkovskaïa a été assassinée, mais que certains groupes font barrage. C’est donc aujourd’hui seulement que ce vote est possible dès lors que, tout au long des préparations, certains groupes - en ce compris le vôtre - ont dit non à cet ajout.


Daniel Cohn-Bendit, (Verts/ALE ) – (DE) Mr President, Mr Swoboda, we do indeed have only one day available to us, and the reason is that we have been asking for this ever since Anna Politkovskaya was murdered, but certain groups have been standing in the way, and hence it is only today that this vote has made it possible, for, right through the preparations, certain groups – your own included – have said 'no' to this addition.

Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE ). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Swoboda, nous n’avons effectivement qu’une journée à notre disposition, et la raison tient à ce que nous répétons cette demande depuis qu’Anna Politkovskaïa a été assassinée, mais que certains groupes font barrage. C’est donc aujourd’hui seulement que ce vote est possible dès lors que, tout au long des préparations, certains groupes - en ce compris le vôtre - ont dit non à cet ajout.


The government has acted this way ever since 1993.

Le gouvernement se comporte toujours ainsi depuis 1993.


The objectives involved are too imprecise and undifferentiated, as Russia needs to be handled in a different way from the Mediterranean, which in turn calls for an approach different from that taken to the Balkan countries, which, by the way, have been potential candidates ever since the Zagreb Summit even though this paper states that they have yet to acquire that status.

Les objectifs sont trop peu précis et différenciés. En effet, la Russie doit être traitée différemment de la Méditerranée et la Méditerranée différemment des pays des Balkans, qui sont par ailleurs des candidats potentiels depuis le sommet de Zagreb, bien que, selon le présent document, ils ne pourraient être considérés comme tels que ultérieurement.


To listen to the various parties one would think it was an issue of great concern but in actual fact the track record has been that the Liberal government has been cutting funding for post-secondary education in a significant way ever since it has had the power to do so.

À écouter les différents partis, on pourrait penser qu'il s'agit d'une grande préoccupation, mais en fait, depuis qu'il a le pouvoir de le faire, le gouvernement libéral a considérablement sabré les fonds consacrés à l'enseignement postsecondaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'way ever since' ->

Date index: 2022-11-04
w