Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acted this way ever since » (Anglais → Français) :

That agency received information on September 4 and began its containment of contaminated product, and has been acting on information ever since.

Elle a commencé ses efforts de confinement des produits contaminés dès qu'elle a pris connaissance du problème le 4 septembre dernier; depuis, elle donne suite à tout nouvel élément d'information.


There are two co-chairs of the coalition, and it's been that way ever since we formed in 2003.

La coalition a deux coprésidents et cela, depuis qu'elle a été constituée, en 2003.


4. Recalls the example of the Internet Tax Freedom Act in the United States that came into force in 1998 and has been extended ever since; this Act, that prohibits federal and local governments to apply any discriminatory sales tax rate to online sales, had a significant impact on the e-commerce and contributed to the setting up of companies that dominate the market globally;

4. rappelle l'exemple de l'Internet Tax Freedom Act, qui est entré en vigueur en 1998 aux États‑Unis et dont le champ d'application a été depuis étendu; cette loi, qui interdit au gouvernement fédéral et aux gouvernements locaux d'appliquer aux ventes en ligne des taux discriminatoires de taxes sur les ventes, a eu des incidences considérables sur le commerce électronique et a contribué à la création d'entreprises qui dominent le marché mondial;


We've talked this way ever since. It's by coincidence with yards closing that we've arrived at this situation I described today whereby it's logical to have three centres of excellence.

C'est par pure coïncidence qu'à la suite de la fermeture des chantiers, nous nous retrouvions dans la situation que j'ai décrite, et il est logique de créer de trois centres d'excellence.


Ever since the entry into force of the Treaty of Amsterdam, equal treatment in the field of social policy has appeared in two articles: what are now Article 153(1)(i) and Article 157(3) TFEU, which mention, respectively, "equality between men and women with regard to labour market opportunities and treatment at work" and "the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation, including the principle of equal pay for equal work or work of equal value": Although those articles ...[+++]

Depuis l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam, l'égalité de traitement dans le domaine de la politique sociale est apparue dans deux articles: ce qui est aujourd'hui l'article 153, paragraphe 1, (i) et l'article 157, paragraphe 3, du traité FUE, qui mentionnent respectivement l'égalité entre hommes et femmes en ce qui concerne les chances sur le marché du travail et le traitement au travail et le principe d'égalité des chances et d'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d'emploi et de travail, y compris le principe d'égalité de rémunération à travail égal ou pour un travail de valeur égale. Si ces articles sont sembla ...[+++]


The government has acted this way ever since 1993.

Le gouvernement se comporte toujours ainsi depuis 1993.


Historically, ever since the turn of the last century, the socialists themselves resorted to acts that today would be regarded as terrorist acts.

Historiquement, dès le début du siècle dernier, les socialistes eux-mêmes ont recouru à des actes qui aujourd’hui seraient considérés comme des actes terroristes.


Historically, ever since the turn of the last century, the socialists themselves resorted to acts that today would be regarded as terrorist acts.

Historiquement, dès le début du siècle dernier, les socialistes eux-mêmes ont recouru à des actes qui aujourd’hui seraient considérés comme des actes terroristes.


The objectives involved are too imprecise and undifferentiated, as Russia needs to be handled in a different way from the Mediterranean, which in turn calls for an approach different from that taken to the Balkan countries, which, by the way, have been potential candidates ever since the Zagreb Summit even though this paper states that they have yet to acquire that status.

Les objectifs sont trop peu précis et différenciés. En effet, la Russie doit être traitée différemment de la Méditerranée et la Méditerranée différemment des pays des Balkans, qui sont par ailleurs des candidats potentiels depuis le sommet de Zagreb, bien que, selon le présent document, ils ne pourraient être considérés comme tels que ultérieurement.


To listen to the various parties one would think it was an issue of great concern but in actual fact the track record has been that the Liberal government has been cutting funding for post-secondary education in a significant way ever since it has had the power to do so.

À écouter les différents partis, on pourrait penser qu'il s'agit d'une grande préoccupation, mais en fait, depuis qu'il a le pouvoir de le faire, le gouvernement libéral a considérablement sabré les fonds consacrés à l'enseignement postsecondaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'acted this way ever since' ->

Date index: 2021-09-22
w