Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The member gets way past what he is talking about.

Vertaling van "way past what " (Engels → Frans) :

Everyone has been shrinking, but in Canada we have gone way past what would be natural reduction as markets change, because of our inability to compete.

Il y a des réductions partout, mais au Canada, la baisse a été beaucoup plus marquée que celle découlant naturellement des fluctuations du marché parce que nous ne sommes pas concurrentiels.


The member gets way past what he is talking about.

Le député va beaucoup trop loin.


Would it not be possible to figure that, in this legislation, such additional capacity would help the victims in a much more coherent way than what we have had in the past and what we have seen for the victims of people such as Earl Jones and others recently?

Ne serait-il pas possible d'améliorer la capacité à cet égard dans le projet de loi pour aider les victimes d'une manière beaucoup plus cohérente par rapport à ce que nous avons vu par le passé et même récemment avec les victimes de gens comme Earl Jones et d'autres?


Today, Tunisia needs to consolidate what it has achieved over the past few years. The change initiated in Tunisia must continue, and we, as Europeans, stand alongside the Tunisians and the young people of Tunisia, who are the country's great wealth, every step of the way.

Aujourd'hui, la Tunisie a besoin de consolider les acquis de ces dernières années.Le changement qui a commencé en Tunisie doit continuer, et nous, les Européens, nous accompagnons les Tunisiens, la jeunesse tunisienne, grande richesse du pays, étape par étape, sur ce chemin.Au travers de ces actions, l'Union européenne répond “présente” pour la Tunisie, toujours.


The barbaric acts of the past year have shown us again what we are fighting for – the European way of life.

Ces actes barbares nous ont à nouveau montré ce pour quoi nous nous battons: pour notre mode de vie européen.


That is not up to me to say, but let us say in a very neutral way that what has been said tonight is not necessarily consistent with what has been said in the past.

Ce n’est pas à moi de le dire, mais de manière très neutre, ce qui a été dit ce soir n’est pas nécessairement cohérent avec ce qui a été dit dans le passé.


If Commissioner Barnier said that the Council had already more or less accepted that in the future Member States would have to present the results of their bilateral negotiations for approval, then I think we are a long way from what we have discussed so intensively in the past and have also written in the Constitutional Treaty, namely from the principle of subsidiarity.

Si le commissaire Barnier a déclaré que le Conseil avait déjà plus ou moins accepté l’obligation faite aux États membres de soumettre dorénavant les résultats de leurs négociations bilatérales à l’approbation de la Commission, je pense que nous sommes loin de ce dont nous avons discuté avec autant d’intensité par le passé et que nous avons inscrit dans le Traité constitutionnel, à savoir le principe de subsidiarité.


What is more, freedom and a peaceful society are the raisons d'être of the European Union, and so we should fight extremely hard to maintain them. That means, on the one hand, that we will work very hard on security, and in that light, I should like to underline that I cannot comprehend the way in which the Member States, over the past few years, have cited national sovereignty as a justification for their unwillingness to step up cooperation.

Qui plus est, la liberté et une société pacifique sont les raisons d’être de l’Union européenne et c’est pourquoi nous devrions nous battre avec âpreté pour les maintenir, ce qui signifie notamment que nous plancherons sur la sécurité et, dans ce contexte, je tiens à souligner que je ne comprends pas la manière dont les États membres ont par le passé invoqué la souveraineté nationale pour justifier leur réticence à accélérer la coopération.


There is a great threat to the administration of justice if these discretions are stretched, if the exercise of even " good faith" is stretched so often and so innovatively that we find the reach of the police stretching way beyond what we have known in the past.

L'administration de la justice sera grandement menacée si l'on abuse de ces pouvoirs discrétionnaires, même de bonne foi, tellement souvent et de tellement de nouvelles façons que l'intervention policière s'étendra bien plus loin que dans le passé.


In the case of the production services tax credit, most provinces, at the very least, matched the federal credit, and some of them have gone way past what the federal credit is.

Dans le cas du crédit d'impôt pour les services de production, la plupart des provinces ont au moins offert l'équivalent du crédit d'impôt fédéral, et certaines d'entre elles ont été encore bien plus généreuses.




Anderen hebben gezocht naar : have gone way past what     member gets way past what     way than what     past     consolidate what     over the past     again what     way that what     way from what     what     way beyond what     way past what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'way past what' ->

Date index: 2024-08-25
w