Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "way that you began your speech today " (Engels → Frans) :

Notwithstanding the way that you began your speech today about the benefits of Bill C-6, to what extent do you now think that Bill C-6 offers privacy protection for health information?

Malgré ce que vous avez dit au début de votre intervention aujourd'hui sur les avantages du projet de loi C-6, dans quelle mesure pensez-vous que le projet de loi C-6 assure la protection des renseignements médicaux?


So those emails that you quoted in your speech today, were they referring to the constitutional question of residency — in other words, was Senator Duffy a legitimate senator — or were they referring to the question of primary residence?

Alors, dans ces courriels que vous avez cités aujourd'hui au cours de votre discours, est-il question du critère constitutionnel de la résidence — autrement dit, le sénateur Duffy était-il admissible à sa nomination au Sénat — ou est-il question du critère de la résidence principale?


The reason I am disappointed with your speech today—and I'm referring to the second part of the speech—is that you have provided a loophole.

La raison pour laquelle votre discours d'aujourd'hui m'a déçu — je veux parler de la deuxième moitié — est que vous avez fourni une échappatoire.


However, your speech today, your statements over the last few weeks and the hesitant way that you are dealing with what has happened in France – the mass deportation of Roma – have disappointed me greatly.

Cependant, votre discours aujourd’hui, vos déclarations ces dernières semaines et la façon hésitante dont vous gérez ce qui s’est produit en France - l’expulsion massive de Roms - m’ont fortement déçue.


In your speech, today, I can see a chance that this process of sawing off the branch will end.

Dans votre discours d’aujourd’hui, j’ai cru discerner une petite chance que l’on arrête de scier cette branche.


On page 8 of your speech today, you refer to the way governmental and non-governmental organizations can best contribute to democratic assistance globally.

À la page 8 de votre discours d'aujourd'hui, vous parlez de la façon dont les organisations gouvernementales et non gouvernementales peuvent mieux contribuer au soutien de la démocratie dans le monde.


In your speech today, Mr Berlusconi, you talked about how Europe must be an active protagonist on the world stage, and about how we also need diplomatic and military instruments. You also talked about the need for a strong partnership between Europe and the United States.

Vous avez déclaré aujourd’hui, Monsieur Berlusconi, que l’Europe devait être active sur la scène internationale, que nous avions également besoin d’instruments diplomatiques et militaires et que nous devions être un partenaire solide pour les États-Unis d’Amérique.


In your speech today, Mr Berlusconi, you talked about how Europe must be an active protagonist on the world stage, and about how we also need diplomatic and military instruments. You also talked about the need for a strong partnership between Europe and the United States.

Vous avez déclaré aujourd’hui, Monsieur Berlusconi, que l’Europe devait être active sur la scène internationale, que nous avions également besoin d’instruments diplomatiques et militaires et que nous devions être un partenaire solide pour les États-Unis d’Amérique.


– (EL) Mr President, Mr President of the Commission, I should like to thank you because your speech today has triggered a fundamental debate which answers the question, or which aspires to answer the question of where we, as Europe, want to go.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, je voudrais vous remercier car votre intervention d’aujourd’hui a lancé un débat de fond qui répond, ou ambitionne de répondre, à la question de savoir où nous voulons mener l’Europe.


The members of the House of Commons and of the Senate, who have gathered in such large numbers to hear your speech today, are delighted that you have come.

Les députés et les sénateurs qui se sont réunis en si grand nombre ici aujourd'hui pour entendre votre discours sont aussi ravis que vous soyez venu.




Anderen hebben gezocht naar : notwithstanding the way that you began your speech today     quoted in     your speech     your speech today     disappointed     dealing with what     your     your speech today     want     you because     because your speech     hear     hear your speech     way that you began your speech today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'way that you began your speech today' ->

Date index: 2023-02-19
w