Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Be in touch with your body
Being in touch with your body
Know about ecosystems of fresh water
Know assembly instructions
Know your body
Know-how
Know-how control tests
Know-how disclosure
Know-how divulgence
Know-how experimentation
Know-how exposure
Know-how testing
Knowledge transfer
Memorise assembly instructions
Memorising assembly instructions
Need to know
Need-to-know principle
Remember assembly instructions
That's a bridge we'll cross when we get to it
Understand ecosystems of fresh water
Understand fresh water ecosystems
Understand your body and how it works
Understanding ecosystems of fresh water
We'll go it alone policy
We'll see the end when it comes

Vertaling van "we'll know " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
that's a bridge we'll cross when we get to it

chaque chose en son temps






know-how control tests | know-how experimentation | know-how testing

expérimentation du savoir-faire


know-how disclosure | know-how divulgence | know-how exposure

diffusion du savoir-faire


need to know | need to know | need-to-know principle

besoin d'en connaître


know assembly instructions | remember assembly instructions | memorise assembly instructions | memorising assembly instructions

mémoriser des instructions de montage


being in touch with your body | know your body | be in touch with your body | understand your body and how it works

être en phase avec son corps


know about ecosystems of fresh water | understand ecosystems of fresh water | understand fresh water ecosystems | understanding ecosystems of fresh water

compréhension des écosystèmes d’eau douce


know-how [ Knowledge transfer(STW) ]

savoir-faire [ know-how ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Gignac: We'll know the funding envelopes and we'll know why the funding exists.

M. Gignac: Nous connaîtrons les enveloppes de financement et nous saurons pourquoi le financement existe.


If you don't have enough resources to do so, can't we just shift resources from one to the other so that by 2003 we'll know exactly how much the Government of Canada has as a total liability, each department, how many sites, so at least we'll know that huge progress has been made?

Si vous n'avez pas suffisamment de ressources, est-ce qu'on ne peut pas simplement déplacer, d'une fonction à l'autre, afin qu'en 2003, on sache exactement quel est le passif total pour le gouvernement du Canada, par ministère, combien il y a de sites, afin qu'on sache du moins qu'on a fait un progrès considérable?


Why not set targets for unemployment levels, say, for the two-year period so we can have something to shoot for and in two years we'll know how successful we've been, we'll have something whereby to measure the results?

Pourquoi ne pas fixer de tels objectifs pour les niveaux de chômage, par exemple, sur une période de deux ans, afin que nous ayons un but précis et que dans deux ans, nous sachions dans quelle mesure nous avons réussi, c'est-à-dire que nous puissions mesurer les résultats obtenus?


By the end of the year we'll have put in place a European travel information and authorisation system, because we need to know who‘s coming into Europe and who‘s leaving it and why they are doing so.

Avant la fin de l'année, nous mettrons en place un système européen d'information et d'autorisation concernant les voyages car nous devons savoir qui vient en Europe, qui en part et connaître les raisons de ces déplacements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Yes, we'll have a two-hour meeting at the end of which we'll know exactly where we stand, and we can start having witnesses, or maybe we'll want to make a decision at the end of the two hours.

Oui, nous aurons une réunion de deux heures à la fin de laquelle nous saurons exactement ce qu'il en est, et nous pourrons commencer à entendre des témoins, ou peut-être voudrons-nous prendre une décision à la fin des deux heures.


We do not yet know the precise nature of the political outcomes of the Year — we'll find out more during the Year itself.

Nous ne connaissons pas encore la nature précise des retombées politiques de l’Année – nous en saurons plus dans le courant de l’année 2011.


Then we'll know what we're dealing with (1100) The Chair: We'll see what we can do on that and be back to the committee on Thursday.

Alors nous saurons à quoi nous en tenir (1100) Le président: Nous verrons ce que nous pouvons faire et nous en reparlerons au comité jeudi.


Thirdly, I do not know if the best way to fight for human rights in China and to have a comprehensive dialogue is to ease one’s conscience by saying ‘I’m not going to go, but I’ll still watch the opening ceremony on television’, as a Member said just now.

Troisièmement, je ne sais pas si la meilleure façon de lutter pour les droits de l'homme en Chine et d'avoir un dialogue global avec la télévision, c'est de se donner bonne conscience en disant "Je ne m'y rendrai pas, mais je regarderai quand même la cérémonie d'ouverture à la télévision", comme l'un des honorables parlementaires l'a souligné tout à l'heure.


In conversation, the pizza man, knowing that I was an MEP, said to me, ‘Now that the euro is coming in, I’ll put the price in euro and round it up so that it is higher than the current price in Italian lire’.

Le pizzaiolo, sachant que je suis député européen, m'a dit : "Maintenant que l'euro va entrer en vigueur, j'affiche le prix en euros et je l'arrondis de sorte qu'il soit plus élevé que le prix actuel en lires italiennes".


It is interesting to try to look into the future, and I should like to quote from the words of a famous Louis Armstrong song, ‘What a wonderful world’: ‘Babies are born, we watch them grow, they'll learn much more than I'll ever know’. I think for all of us the future for our children and grandchildren is a future of great opportunity, though also of great uncertainty.

Il est intéressant d'essayer de savoir ce que réserve l'avenir et, à ce propos, je voudrais évoquer les paroles d'une célèbre chanson de Louis Amstrong, "What a Wonderful World", qui disent à peu près ceci : "Les enfants naissent, nous les regardons grandir ; ils en apprendront beaucoup plus que nous n'en saurons jamais".


w