Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we're talking about 854 kilometres » (Anglais → Français) :

First off, I would like to point out that we're not talking about a few kilometres of territory; we're talking about quite a large amount—4,303 square kilometres in the Nass watershed and 3,486 square kilometres in the Portland Canal and Observatory Inlet.

Premièrement, je tiens à signaler que nous ne parlons pas de quelques kilomètres de territoire. Ce qui est en jeu, c'est environ 4 303 kilomètres carrés dans le bassin hydrographique de la Nass et 3 486 kilomètres carrés dans le canal Portland et le bras Observatory.


In many cases, we are talking about whether we agree or disagree, but one thing that we should be in agreement about is that this tragedy, which is on our doorstep – a few hundred kilometres from the European Union’s southern frontier – is taking place right now, and will continue to grow.

Très souvent, nous discutons pour savoir si nous sommes d’accord ou non, mais il y a une chose sur laquelle nous devrions être d’accord, c’est cette tragédie en train de se produire à notre porte, en ce moment même, à quelques centaines de kilomètres de la frontière sud de l’Union européenne, et qui va continuer à s’amplifier.


I am talking about monitoring and analysis, about a reference price for one kilometre of motorway, for example, publishing the names of the real owners of victorious firms, including subsidiaries of parent companies, and also the names of firms that win repeatedly, so that they can be investigated by the media and the public.

Je parle d’un suivi et d’une analyse, d’un prix de référence pour un kilomètre d’autoroute, par exemple, de la publication du nom des véritables propriétaires des firmes retenues, y compris les filiales de sociétés mères, ainsi qu’une liste des entreprises ayant remporté plusieurs marchés successifs, afin que les médias et le public soient en mesure d’exercer un certain contrôle.


The distances are considerable. We're talking about 160 kilometres.

Il y a donc une forte distance entre les deux, soit environ 160 kilomètres.


It is important to note that when we talk about growing poverty in this country, when we talk about the fact that homelessness in my area has tripled, when we are talking about the fact that food bank lineups are longer and longer, when we are talking about the fact that there are more and more poor Canadian ...[+++]

Il est important de noter que quand on parle de la croissance de la pauvreté au pays, quand on dit que le nombre de sans-abri a triplé dans ma région, quand on constate que les files d'attente aux banques d'alimentation sont de plus en plus longues et qu'on déclare que de plus en plus de Canadiens sont pauvres, on doit reconnaître que les enfants en subissent les conséquences.


I am also glad that the report insists on the aspects relating to connection with outermost regions, on the economic importance of roads, on the need to reduce traffic – when I talk about the outermost regions I am talking about islands situated several thousand kilometres from continental Europe.

Je me réjouis également que le rapport insiste sur les aspects liés à la connexion avec la périphérie, sur l'importance économique de la route et sur le besoin de réduire le trafic - par périphérie j'entends également les îles situées à des milliers de kilomètres du territoire continental européen.


We are talking about 54 kilometres of tunnel in one of our most mountainous areas, with a series of unknown factors and uncertainties which require that the project be guaranteed as far as possible before we make such a huge investment as the one required for the Brenner tunnel.

Ce projet de tunnel d'une longueur de 54 kilomètres dans un massif montagneux important, comporte une série d'inconnues et d'incertitudes. Il convient donc d'asseoir ce projet aussi solidement que possible avant de se lancer dans un investissement de premier ordre.


I would be grateful if you could clarify whether this is only for 2002 and whether it is an experimental programme because, given that, when we talk about the borders of Morocco, we are talking about thousands of kilometres of borders, I have the impression that this sum is entirely insufficient to help the Moroccan Government to carry out the control of those borders.

Je voudrais qu’il précise s’il s’agit seulement de la somme pour 2002 et s’il s’agit d’un programme expérimental car, vu que lorsque nous parlons des frontières marocaines, nous parlons de milliers de kilomètres de frontières, il me semble que cette somme sera tout à fait insuffisante pour pouvoir aider le gouvernement marocain à contrôler ses frontières.


We're talking about 854 kilometres at a 300-kilometre-an-hour speed track.

Ce dont nous parlons, c'est une voie de 854 kilomètres et un train qui circule à 300 kilomètres à l'heure.


Mr. Murray Calder: In other words, if we were to buy into this and there was 854 kilometres of 300-kilometre-an-hour track, it would be a pretty good place to test new types of trains, wouldn't it?

M. Murray Calder: Autrement dit, si nous réalisons ce projet, si nous avions cette voie de 854 km et ces trains qui circulent à 300 km à l'heure, ce serait un endroit tout désigné pour mette à l'essai de nouveaux types de trains, n'est-ce pas?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we're talking about 854 kilometres ->

Date index: 2022-06-18
w