Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we've already raised " (Engels → Frans) :

We've already raised these issues and recommendations with the government directly in our correspondence.

Nous avons déjà, dans notre correspondance directe avec le gouvernement, soulevé ces questions et formulé des recommandations.


If the honourable member had been watching or reading Hansard he would realize we've already raised this concern and it has not yet been dealt with.

Si le député surveillait ce qui s'y passe ou lisait le hansard, il saurait que nous avons déjà soulevé le problème qui n'est toujours pas réglé.


Such shifts in labour market demand already raise concerns about wage differentiations between jobs.

De tels changements dans la demande du marché du travail suscitent déjà des craintes concernant les différenciationes salariales entre les emplois.


We've already seen successful cooperation with border control staff and online selling platforms.

Une coopération fructueuse a déjà pu être instaurée avec des services de contrôle frontalier et des plateformes de commerce en ligne.


No, we're on record taking a position against mandatory minimum sentences generally, because of some of the issues we've already raised.

Non, nous avons déjà déclaré officiellement que nous étions contre les peines minimales obligatoires en général, pour les raisons que nous avons déjà mentionnées.


We've already raised some of our concerns about NAFTA and chapter 11 with the former international trade minister, Pierre Pettigrew.

Nous avons déjà exprimé certaines de nos préoccupations au sujet de l'ALENA et du chapitre 11 à l'ancien ministre du Commerce international, M. Pierre Pettigrew.


Of course, since we've already raised this and put it on the table publicly in the House of Commons, we continue to support this motion.

Bien entendu, comme nous avons déjà soulevé cette question et que nous en avons saisi publiquement la Chambre des communes, nous continuons d'appuyer cette motion.


Due to many practical and operational problems already raised by this double requirement, it is more appropriate to limit these requirements to the basic principle of an obligation to draw up certificates at least in the official language or languages of the Member State of entry.

En raison des nombreux problèmes pratiques et opérationnels déjà posés par cette double exigence, il est plus indiqué de limiter ces prescriptions au principe de base d'une obligation de rédiger les certificats au moins dans la ou les langue(s) officielle(s) de l'État membre d'entrée.


The fact that the OJEU misses many European forms of legal entities is a point which other researchers have already raised while investigating SE Regulation implementation[14].

Le fait que de nombreuses formes de personnalité juridique ne figurent pas dans le Journal officiel de l’UE est une question que d’autres chercheurs ont déjà soulevée dans leur enquête sur la mise en œuvre du règlement SE[14].


On the other hand, as there is a considerable amount of money already raised (and not yet committed) for new investments, downward valuations have created new opportunities for liquid venture capital funds which could produce very high returns over the next 2-3 years.

Une telle évolution pourrait entraîner une concentration du secteur. D'un autre côté, étant donné les montants considérables déjà mobilisés (mais encore non engagés), la baisse des cours crée de nouvelles opportunités pour les fonds qui détiennent ces liquidités et qui pourraient offrir des rendements très élevés dans les deux à trois ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we've already raised ->

Date index: 2022-09-04
w