Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we've seen many things " (Engels → Frans) :

If you think back over the history of the last ten years, we've seen many independent retailers disappear, we've seen mid-sized chains disappear, and we've seen some very large national names disappear.

Si vous vous reportez dix ans en arrière, vous constaterez que nous avons assisté à la disparition de nombreux détaillants indépendants, et nous avons aussi vu disparaître des chaînes de taille moyenne, en même temps d'ailleurs que de grands noms au rayonnement national.


Since 2006, we have seen many things being gutted, including environmental legislation, social rights, workers' rights and some constitutional rights.

Depuis 2006, on assiste au démantèlement de plusieurs choses: lois environnementales, droits sociaux, droits des travailleurs et certains droits constitutionnels.


We've seen many of those examples coming in ahead of time.

Nous avons vu de nombreux exemples de projets qui ont été terminés avant l'échéancier.


We have therefore seen many things, had a great many opportunities for discussion, and distilled all that work into today’s conclusion.

De ce fait, nous avons vu beaucoup de choses, avons eu de nombreuses occasions de discuter et avons distillé tout ce travail dans la conclusion d’aujourd’hui.


If Canada is to take a responsible role in the world and is to have some real impacts in areas where things are happening that Canadian citizens don't believe are acceptable—and we've seen many cases of that over the last ten years; there have been an increasing number, and I expect that trend will continue—if we're going to play a meaningful role at all, then we have to spend the money.

Si nous voulons que le Canada joue un rôle important dans le monde et qu'il exerce une influence réelle là où les citoyens canadiens jugent qu'il se passe des choses inacceptables—et nous en avons vu bien des exemples depuis 10 ans; cela arrive de plus en plus souvent et j'imagine que cette tendance va continuer—si nous voulons jouer un rôle utile, nous devrons dépenser plus d'argent.


It would be so easy to say that we are going to do so many things, but instead it has focused on key essential areas such as climate change, as has already been mentioned, and the issue of Europe as a world partner and as a world player – in particular when we look at the risks and dangers around the world that we face today, not just in the Middle East, not just in the Western Balkans, not just in Africa, but even in South America, w ...[+++]

Il serait si facile de dire que nous allons faire tant de choses, mais, au lieu de cela, la stratégie se concentre sur des domaines clés essentiels tels que le changement climatique, comme cela a déjà été mentionné, et la question du rôle de partenaire mondial et d’acteur mondial de l’Europe – en particulier lorsque l’on considère les risques et les dangers auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui dans le monde, pas seulement au Moyen-Orient, pas seulement dans les Balkans occidentaux, pas seulement en Afrique, mais même en Amérique du Sud où, la semaine dernière, nous avons vu comment des tensions pouvaient apparaître rapidement.


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quara ...[+++]


As I have mentioned, there are many things that we might wish were different, as can be seen from Mr Cushnahan’s report.

Je le répète : beaucoup de choses auraient dû se passer différemment. C’est ce qui figure également dans le rapport Cushnahan.


Why should an aircraft travelling from Helsinki to Athens or from Warsaw to Dublin zigzag over Europe with the pilot having to do the same things many times over? This should be seen as just one exercise.

Pourquoi un avion volant de Helsinki à Athènes ou de Varsovie à Dublin devrait-il zigzaguer au-dessus de l'Europe et son pilote devrait-il répéter les mêmes opérations à l'envi ? Ce ne devrait constituer qu'un seul et unique exercice.


You can write it in the act, and we've seen many things written in the act but then people think it's done.

Vous pouvez l'écrire dans une loi, et nous avons vu beaucoup de choses inscrites dans la loi, mais alors les gens pensent que c'est fait.




Anderen hebben gezocht naar : think back over     we've seen     we've seen many     you think     have     have seen     have seen many     seen many things     have therefore seen     therefore seen many     acceptable—and we've seen     areas where things     particular     but even     many     many things     newspapers – well     point of view     gave the money     things     might wish     can be seen     there are many     dublin zigzag over     should be seen     same things many     same things     we've seen many things     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we've seen many things ->

Date index: 2023-06-07
w