Given that they have access to almost any database in the possession of the federal government, no matter where it is located, and access to databases of provincial governments and other sources as well, it would seem that the centre could amass information relating to such things as employment history, income, professional relationships and travel patterns, all of which could be considered relevant, in addition to the information provided by financial institutions and other organizations covered by the legislation.
Puisque le centre a accès à pratiquement toutes les banques de données du gouvernement fédéral, peu importe où elles se trouvent, et aux banques de données des gouvernements provinciaux et à d'autres sources également, il semble qu'il pourrait recueillir des renseignements concernant des choses comme les antécédents professionnels, le revenu, les relations professionnelles et les déplacements, des renseignements qui devraient être tous jugés pertinents, en sus des renseignements fournis par les institutions financières ou d'autres organisations visées par la loi.