Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were politically courageous " (Engels → Frans) :

The Chairman: When this committee, on two separate occasions both to no avail recommended to the government that it have the political courage to go to co-insurance with respect to deposit insurance, we were moved by the fact that 90 per cent of the people who have money invested in deposit-taking institutions have less than $30,000 invested.

Le président: Lorsque notre comité à deux reprises, mais en vain dans les deux cas a recommandé au gouvernement d'avoir le courage politique d'implanter la coassurance dans le cas de l'assurance-dépôts, nous avons été poussés à le faire parce que 90 p. 100 des gens qui ont investi dans les institutions de dépôt y ont placé moins de 30 000 $.


We need to have this political courage, and I do not think that it would hamper a country’s ability to welcome incomers if we were to say: ‘This is our constitution, these are our rules, these are our human values, and you must comply with them.

Il faut avoir ce courage politique là et je pense que ce n’est pas brimer la capacité d’accueil à l’intérieur de nos pays que de dire: «Voilà notre constitution, voilà nos règles, voilà nos valeurs humaines, vous devez les respecter.


During the presidential elections in 2006 they bravely challenged the undemocratic government of the time, repeatedly showing great courage, and were greatly hindered in their untiring efforts to bring freedom and democracy. It is a great honour for us that Mr Milinkevich, the leader of the freedom movement and winner of the Sakharov Prize for Freedom of Thought in 2006, and Mr Kozulin, a former political prisoner and the honorary chairman of Hramada, the Belarusian Social Democratic Party, are present for today’s debate here in Parli ...[+++]

Lors des élections présidentielles de 2006, ils ont courageusement défié le gouvernement non démocratique de l’époque, faisant, à de nombreuses reprises, preuve d’un grand courage, et ont été fortement entravés dans leurs efforts sans relâche en vue d’instaurer la liberté et la démocratie C’est un grand honneur pour nous que M. Milinkevich, dirigeant du mouvement pour la liberté et lauréat du prix Sakharov pour la liberté de pensée en 2006, et M. Kozulin, ancien prisonnier politique et président honoraire du Hramada, le parti social d ...[+++]


I believe that there was in many of these countries a politically courageous attitude, with a willingness to have recourse to unpopular courses of action that were bound to bring about change in their political, economic and social systems.

Je pense que bon nombre de ces pays ont fait preuve d'une courageuse attitude politique en prenant des mesures impopulaires qui devaient mener à un changement du système politique, économique et social.


I believe that there was in many of these countries a politically courageous attitude, with a willingness to have recourse to unpopular courses of action that were bound to bring about change in their political, economic and social systems.

Je pense que bon nombre de ces pays ont fait preuve d'une courageuse attitude politique en prenant des mesures impopulaires qui devaient mener à un changement du système politique, économique et social.


We have therefore carried out fruitful and important work, especially because the distances from the common position of the Council, but even more so, from the observations which were made in the Council following the vote in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, of which we had first-hand experience, are so small that there is a real chance for a swift and effective compromise. To ditch, as someone has proposed, all this work and with it the opportunity to send a positive message to the citizens is, of course, a valid proposal, but at least let us have the courage ...[+++]

Nous avons donc accompli un travail fructueux et important, également parce que les distances par rapport à la position commune du Conseil, mais encore plus par rapport aux réflexions menées par cette institution après le vote en commission de l'environnement - d'après ce que nous avons pu vérifier nous-mêmes - sont tellement réduites que l'on entrevoit la possibilité concrète d'un compromis rapide et efficace. Enterrer, comme d'aucuns le proposent, tout ce travail et, avec lui, la possibilité de lancer un message positif aux citoyens est naturellement légitime, mais que l'on ait au moins le courage de le faire pour une raison politique ...[+++]


It is important to remember and to say never again, but may I add that many of my NDP political predecessors in the CCF were politically courageous enough to condemn such things when they were actually happening and when it was not popular to do so.

Il est important de se souvenir et de dire «jamais plus». Je me permets d'ajouter que beaucoup de mes prédécesseurs néodémocrates, du temps du CCF, ont eu le courage politique de condamner ce genre de discrimination, à une époque où ce n'était pas bien vu de s'y opposer.


We not only indicated our intention to bite a few extremely difficult bullets in terms of expenditures such as in the case of defence, but we had the courage to do this year in the budget what governments in the last 30 years have not had the political courage to do, namely to cut infrastructure expenditures that had become unnecessary because we had finished the second world war and were moving into a period in which international ...[+++]

Nous n'avons pas simplement parlé de notre intention de prendre des mesures très sérieuses sur le plan des dépenses, comme dans le cas de la défense, mais nous avons eu le courage de faire cette année, dans ce budget, ce que les gouvernements n'avaient pas eu le courage politique d'accomplir au cours des 30 dernières années, c'est-à-dire réduire les dépenses d'infrastructure qui n'avaient plus leur utilité, puisque la Seconde Guerre mondiale est termin ...[+++]


Addressing the opening session of the fifth European conference of the Konrad Adenauer foundation, on the theme of "Europe and new technology", Dr Karl-Heinz Narjes, Vice-President of the Commission of the European Communities called upon the Member States to summon up the political courage to take decisions that were essential if Europe was to face up to the technological challenge.

A l'ouverture de la 5e Conference europeenne de la Fondation Konrad Adenauer, qui se tient sur le theme "l'Europe et les nouvelles technologies", M. Karl-Heinz NARJES, Vice-president de la Commission europeenne, a exhorte les Etats membres a trouver enfin le courage de prendre les decisions politiques necessaires pour que l'Europe puisse relever le defi technologique.


The hon. member for Beauce may well not know his history, or what is going on in the National Assembly, but I think that where the anti-gang legislation is concerned, if the Government of Quebec had not acted on it, if the Government of Quebec had not helped the Bloc Quebecois, the hon. members over there would never have had the political courage to listen to what many Quebeckers were calling for in connection with legislation against motorcycle gangs.

Le député de Beauce peut bien ne pas connaître son histoire et ignorer ce qui se passe à l'Assemblée nationale mais, à l'égard de la loi antigang, si le gouvernement du Québec ne s'était pas mêlé de cela, s'il n'avait pas aidé le Bloc québécois, jamais les députés d'en face n'auraient eu le courage politique et n'auraient écouté les revendications que bien des citoyens québécois avaient relativement à l'instauration d'une telle loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were politically courageous' ->

Date index: 2022-12-23
w