Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were quite surprised " (Engels → Frans) :

We were quite surprised that no CIDA officials testified that the existing private sector or sustainable growth policies were working.

Nous avons été fort surpris qu'aucun représentant de l'ACDI ne témoigne du bon fonctionnement des politiques actuelles sur la croissance durable ou le secteur privé.


Being a new person on this committee as well as being a Canadian who's observing all this, I think the general public was quite surprised to see where the gaps were in terms of safety on the rail systems.

À titre de membre de ce comité et de Canadienne observant toutes ces choses, je pense que le grand public a été très surpris de voir quelles étaient les lacunes en matière de sécurité dans les systèmes ferroviaires.


I think many were quite surprised when the Berlin Wall fell.

Je pense que la chute du mur de Berlin a pris beaucoup de monde par surprise.


Mr. Speaker, constituents in the riding of Central Nova were quite surprised when they learned about the red-green alliance between the Liberals and the Greens, when the leader of the Green Party, Elizabeth May, was chosen as the de facto Liberal candidate in that riding.

Monsieur le Président, les électeurs de la circonscription de Nova-Centre ont été plutôt surpris de voir l'alliance entre le Parti libéral et le Parti vert, puisque la chef de ce dernier parti, Mme Elizabeth May, a été choisie comme candidate libérale de fait dans cette circonscription.


I am quite surprised to see, in the foreign policy sphere, that non-governmental organisations and democracy programmes have gained a great deal, more indeed than they have ever had before, while cutbacks were the order of the day almost everywhere else.

Je suis très surprise de voir, sur le plan de la politique étrangère, que les organisations non gouvernementales et les programmes en faveur de la démocratie sont les grands gagnants, plus que jamais, tandis que les réductions étaient de mise pratiquement dans tous les autres domaines.


Members will understand that we were quite surprised to see that, in the original draft of Bill C-39, there were not more references to the clause 25.9 in terms of that specific agreement.

On comprendra qu'on a été passablement étonnés de voir que, dans la version originale du projet de loi C-39, on ne retrouvait pas plus de références au simple article 25.9 quant à cette entente spécifique.


We were quite surprised that the minister sent this letter.

Nous avons été étonnés de la démarche du ministre.


– As a co-sponsor with my colleague, Mr Watts, of amendments which were put forward in the trans-European networks on a strategic environmental impact assessment some four years ago at least, I find it quite surprising that it is said to be too early to talk about a comprehensive strategy in this particular direction.

- (EN) Ayant participé, avec mon collègue, M. Watts, à l'élaboration d'amendements avancés dans le cadre des réseaux transeuropéens sur la question de l'évaluation stratégique de l'impact environnemental, il y a au moins quatre ans, je trouve passablement surprenant qu'on nous dise qu'il est trop tôt pour parler d'une stratégie exhaustive en la matière.


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to forget about".

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to forget about".

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".




Anderen hebben gezocht naar : were quite surprised     gaps     public was quite     quite surprised     think many were quite surprised     central nova were quite surprised     while cutbacks     quite     we were quite surprised     amendments which     find it quite     quite surprising     were     you are quite     slightly surprising     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were quite surprised' ->

Date index: 2024-12-31
w