Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were saddened that augusto " (Engels → Frans) :

It is very saddening to note that, whilst the people of Pakistan were facing this catastrophe, their President was enjoying the best and finest that Europe had to offer.

Il est tout à fait regrettable de constater que, tandis que le peuple pakistanais affrontait cette catastrophe, leur président profitait de ce que l’Europe a de mieux à offrir.


We were saddened by the fact that Romania and Bulgaria were unable to join in 2004 during the Union’s biggest enlargement round in history.

Nous avons été attristés par le fait que la Roumanie et la Bulgarie n’aient pas pu se joindre à nous en 2004 au cours de la plus grande vague d’élargissement de l’histoire de l’Union.


The European Union was saddened to learn that three Iraqi nationals were executed on 1 September 2005 following a judicial process in Iraq.

L'Union européenne a appris avec consternation que trois ressortissants iraquiens ont été exécutés en Iraq le 1 septembre 2005 au terme d'une procédure judiciaire.


We were shocked and saddened by the atrocious terrorist attack in Beirut on 14 February that killed former Lebanese Prime Minister Hariri and many other people.

Nous avons été choqués et attristés par l’atroce attentat terroriste qui, à Beyrouth, le 14 février, a coûté la vie à l’ancien Premier ministre libanais, M. Hariri, et à de nombreuses autres personnes, et a fait plus d'une centaine de blessés graves.


We were shocked and saddened by the appalling terrorist attack perpetrated in Beirut on 14 February, which took the lives of the former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri and of many other victims, while over a hundred people were seriously injured.

Nous avons été choqués et peinés par l’atroce attaque terroriste perpétrée à Beyrouth le 14 février, qui a coûté la vie à l’ex-premier ministre libanais Hariri et à de nombreuses autres personnes, blessant gravement plus d’une centaine d’autres.


Last week we were in Iraq, and at the hospital in Basra we were shocked and saddened to see children suffering from cancer and congenital malformations.

La semaine dernière, nous étions en Irak et, à l'hôpital de Bassora, nous avons vu avec effroi et tristesse des enfants cancéreux et victimes de malformations congénitales.


The Council and the Commission were shocked and saddened to learn of the two recent attacks in Spain which cost the lives of two public servants, a local councillor from the Union of Navarrese People and a deputy superintendent with the autonomous Basque police, and would like to express their deepest sympathy with the Spanish people and the Spanish authorities and particularly with the victims and their families.

Ayant appris avec stupéfaction et douleur les deux récents attentats en Espagne qui ont coûté la vie de deux serviteurs du bien public, un conseiller municipal de l'Union du peuple de navarre et un sous-commissaire de la police autonome basque, le Conseil et la Commission veulent exprimer leur plus profonde solidarité avec le peuple et les autorités espagnoles, ainsi que très spécialement avec les victimes et leurs familles.


Just in the last few days, we were saddened to learn that Brice Fleutiaux, the French reporter who had been held hostage for several months in Chechnya and on whose behalf we intervened, was unable to overcome the depression that affected him as a result of his incarceration, and took his own life.

Et ces tout derniers jours, nous avons eu la triste nouvelle d'apprendre que Brice Fleutiaux, ce reporter français qui a été retenu en otage pendant de longs mois en Tchétchénie, et pour lequel nous étions intervenus d'ailleurs, n'a pas pu surmonter la dépression consécutive à son incarcération et s'est donné la mort.


Certainly many of us were saddened that Augusto Pinochet, instead of facing his accusers, the families of those who disappeared, those who were murdered in cold blood, in a court of law, has now returned to Chile where tragically he may never, ever face justice.

Nombre d'entre nous ont certainement été très déçus qu'Augusto Pinochet, au lieu d'être confronté à ses accusateurs, aux familles des disparus et des personnes assassinées de sang froid, dans un tribunal, soit maintenant retourné au Chili où, malheureusement, il ne sera peut-être jamais traduit en justice.


The European Union were shocked and deeply saddened to learn of the death of the United Nations Secretary-General's Special Representative to Angola, Maître Alioune Blondin Beye, with five of his colleagues and two pilots in an air crash near Abidjan on 26 June.

L'Union européenne a appris avec émotion et une profonde tristesse que le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Angola, Maître Alioune Blondin Beye, avait trouvé la mort, avec cinq de ses collègues et deux pilotes, dans un accident d'avion près d'Abidjan le 26 juin.




Anderen hebben gezocht naar : pakistan     very saddening     were     were saddened     iraqi nationals     union was saddened     shocked and saddened     week we     commission     were saddened that augusto     european union     deeply saddened     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were saddened that augusto' ->

Date index: 2021-10-06
w