Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were still lacking » (Anglais → Français) :

We were talking about a minimum of 250 police officers, and we know that, in roughly the past five years, 50 have been added, and I have always said we are still lacking 200 police officers at the Sûreté du Québec.

On parlait d'un minimum de 250 policiers et on sait que depuis environ cinq ans il y en a eu 50 d'ajoutés et j'ai toujours dit qu'il manquait encore 200 policiers à la Sûreté du Québec.


(e) The following are reasons for lack of compensation: 2 of these firearms were seized and there was a destruction order from the court; 8 of these firearms were not listed in Order No. 11, SOR/94-744; 7 of these firearms were already prohibited, 2 under section 84 of the Criminal Code and 1 is a restrictive weapon; and 3 files are still pending.

e) Les motifs de l'absence d'indemnisation: 2 de ces armes ont été saisies et il y a eu ordre de destruction de la Cour; 8 de ces armes ne sont pas listées à l'intérieur du décret no 11 (SOR/94-744); 7 de ces armes à feu étaient déjà prohibées, 2 conformes à l'article 84 du Code criminel, et une arme à feu est restreinte; 3 dossiers demeurent en suspens.


I also expect the Commission to present the specific plans that were still lacking last week, however.

J'attends cependant également de la Commission qu'elle présente des projets spécifiques, lesquels faisaient défaut la semaine dernière.


I also expect the Commission to present the specific plans that were still lacking last week, however.

J'attends cependant également de la Commission qu'elle présente des projets spécifiques, lesquels faisaient défaut la semaine dernière.


Although being a positive one, it was still lacking a lot of information that I think the public was looking for, that people who were infected were looking for, and of course, that those people who were in the 1986 to 1990 framework were entitled to hear as well.

Même s'il s'agissait de quelque chose de positif, il manquait beaucoup d'information que le public voulait connaître, que les gens qui sont infectés voulaient connaître, et évidemment, que les personnes qui étaient couvertes par l'entente visant la période de 1986 à 1990 étaient en droit de connaître également.


I hope that such aid will be substantial, and that there will not be just a modest increase in these resources because, while it is true that both countries – Bulgaria and Romania – still lack the economic prosperity that has enabled the other countries to be admitted first, it is also true that, for that very reason, they have greater need of aid to turn around their economies, which were particularly badly damaged by the years spent under the Soviet regime.

J'espère que le montant de ces aides sera consistant, qu'il ne s'agira donc pas seulement d'une petite augmentation de ces ressources parce que, s'il est vrai que les deux pays - la Bulgarie et la Roumanie - ne jouissent pas encore de la prospérité économique grâce à laquelle les autres ont pu être admis avant eux, il l'est tout autant que, pour cette même raison, ils ont plus besoin des aides qui permettent à leurs économies, dévastées par des années de communisme soviétique, de se relever.


More alarming still were the risks the situation in the Balkans held for the whole continent, given the lack of a clear, convincing EU strategy in that region.

Les risques que la situation dans les Balkans faisaient peser sur le continent en l’absence de stratégie européenne claire et convaincante dans cette région étaient encore plus grands.


Humanitarian access has improved as the Council stated but we were told that one in three is still cut off from assistance because of the rains and the lack of capacity, and because of ongoing clashes between government and rebel forces. This adds up to a situation of enormous fragility.

L’accès humanitaire s’est amélioré - comme l’a fait remarquer le Conseil -, mais nous avons appris qu’une personne sur trois n’avait accès à aucune aide à cause des pluies et du manque de capacités, ainsi qu’en raison d’affrontements persistants entre le gouvernement et les forces rebelles, ce qui aggrave une situation déjà immensément fragile.


All of this is unsatisfactory, but it goes back to the three points I mentioned: the reform, which was being put in place progressively, with things that inevitably go wrong during the switchover, OLAF-Commission relations that were still not clearly defined, and lastly, the lack of transparency and communication in Eurostat.

Tout ceci n'est guère satisfaisant, mais renvoie aux trois éléments que j'ai déjà évoqués à savoir: une réforme qui se met en place progressivement avec des inévitables ratés au moment du passage d'un système à l'autre, des relations OLAF-Commission encore imprécises, et enfin le manque de transparence et de communication à EUROSTAT.


– (EL) Mr President, when a debate on the unacceptable situation in Turkish prisons was scheduled during the last plenary session of the European Parliament in December 2000, and the relevant motions for resolutions were withdrawn due to a lack of coordination between the political groups involved, the disturbance in the Turkish prisons was still in its infancy and the reaction of the Turkish authorities had not yet manifested itself in all its barbarity.

- (EL) Monsieur le Président, quand, au cours de la dernière séance de l’Assemblée plénière du Parlement européen, en décembre 2000, avait été prévu un débat sur la situation inadmissible sévissant dans les prisons turques, et que les projets de résolution sur cette question ont été retirés, en raison du manque de coordination des groupes politiques concernés, l’agitation, dans les prisons turques, se trouvait encore à ses débuts et la réaction des autorités turques ne s’était pas encore manifestée dans toute sa barbarie.




D'autres ont cherché : were     still     still lacking     these firearms     files are still     reasons for lack     plans that were still lacking     people who     which     romania – still     still lack     alarming still     more alarming still     more alarming     but we     three is still     the lack     relations     were still     lack     for resolutions     prisons was still     were still lacking     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were still lacking' ->

Date index: 2024-04-19
w