The prospect of EU membership is to be held out not only to countries that have already commenced accession negotiations, that have candidate status or to whom one has been promised post-Thessaloniki – which promise, let me point out for the avoidance of former doubts and in order to re-clarify matters, cannot be withdrawn – but also as an incentive to highly-important internal reforms and to such states as Ukraine, European states that are currently subject to dictatorships and need to have such a perspective if they are to be kept looking westwards.
La perspective de l’adhésion à l’UE ne peut être offerte uniquement aux pays qui ont déjà entamé les négociations, qui possèdent le statut de candidat ou à qui cette perspective a été promise après Thessalonique - laquelle promesse ne peut être, je le rappelle pour dissiper les doutes et clarifier la situation, retirée -, elle doit aussi leur servir d’incitant à des réformes internes primordiales et être également proposée à des pays comme l’Ukraine, des pays européens actuellement sous le joug d’une dictature et qui ont bien besoin d’une telle perspective pour continuer à regarder vers l’ouest.