Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what senator lynch-staunton has said » (Anglais → Français) :

What Senator Lynch-Staunton has said should be repeated all the time because there is a lot of experience in this place, experience that is unfortunately not always well used.

Il faut constamment rappeler les propos du sénateur Lynch-Staunton qui estime qu'on trouve dans cette enceinte un haut degré d'expérience qui n'est malheureusement pas toujours bien utilisée.


Hon. A. Raynell Andreychuk: Honourable senators, I rise to support what Senator Lynch-Staunton has said.

L'honorable A. Raynell Andreychuk: Honorables sénateurs, j'appuie les propos du sénateur Lynch-Staunton.


Hon. A. Raynell Andreychuk: Honourable senators, I would support what Senator Lynch-Staunton has said.

L'honorable A. Raynell Andreychuk: Honorables sénateurs, j'appuie ce que vient de dire le sénateur Lynch-Staunton.


What Senator John Kerry said the day before yesterday and Barack Obama said this evening with regard to Egypt should also have come from you.

Ce que le sénateur John Kerry a dit avant-hier et ce que Barack Obama a déclaré ce soir au sujet de l’Égypte auraient également dû venir de vous.


From what I have heard and from what Senator Lynch-Staunton has said, that is not so at all.

D'après ce que j'ai entendu et ce que le sénateur Lynch-Staunton a dit, il ne l'a pas fait dans ce cas-ci.


Before I go on to try to respond to what Senator Lynch-Staunton has said, to my mind he has raised no valid point of order.

Avant de répliquer au sénateur Lynch-Staunton, je tiens à faire remarquer que son objection me semble irrecevable.


I hope that the senator in particular and his colleagues in the Senate and the House of Representatives will reflect very carefully on what I said.

J'espère que ce sénateur et ses collègues au sénat et à la chambre des représentants réfléchiront minutieusement aux propos que j'ai tenus.


And, having said this, I believe that rather than debating amongst ourselves, what we have to do is address the American Senate, and especially its Republican majority, because this is not a debate against the United States, but a debate in which we specifically support President Clinton.

Ceci étant dit, je pense que plutôt que de mener un débat entre nous, nous devrions nous adresser au sénat américain et, en particulier, à sa majorité républicaine, parce qu'il ne s'agit pas d'un débat contre les États-Unis mais d'un débat où nous soutenons le président Clinton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what senator lynch-staunton has said' ->

Date index: 2021-12-04
w