Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what senator macdonald " (Engels → Frans) :

Thinking about what you are saying, Senator MacDonald, what worried us about seeing the surplus issue arising was that the balance between the government's responsibility to these buildings and the community's responsibility to these buildings was being tipped toward the community in a disproportionate way fairly quickly.

Pour revenir à ce que vous disiez, sénateur MacDonald, ce qui nous a inquiétés quand il a été question de phares excédentaires, c'est que le partage de la responsabilité entre le gouvernement et la collectivité à l'égard de ces bâtiments est très rapidement devenu très inégal, aux dépens de la collectivité.


I think one would have to go back to the Winnipeg General Strike to hear comments like that from leaders, or perhaps go back to what Senator MacDonald's grandparents and mine told us about the miners' strikes in Cape Breton in the 1920s.

Je crois qu'il faudrait remonter à la grève générale de Winnipeg pour trouver des commentaires de cet ordre de la part des dirigeants, ou peut-être se souvenir de ce que les grands-parents du sénateur MacDonald et les miens nous ont raconté au sujet des grèves des mineurs du Cap-Breton dans les années 1920.


Indeed, they cited exactly what Senator MacDonald has mentioned, and made comparisons with other airports such as Ottawa and Winnipeg.

D'ailleurs, comme le sénateur MacDonald, ils ont fait des comparaisons avec d'autres aéroports, comme ceux d'Ottawa et de Winnipeg.


Senator Kirby: Honourable senators, what I said to Senator MacDonald, so we are clear, was that I would get it for him as soon as possible.

Le sénateur Kirby: Honorables sénateurs, j'ai dit au sénateur MacDonald, pour m'assurer qu'on s'entende bien, que je lui fournirais la documentation dès que je le pourrais.


Senator Kirby: The Clerk of the Privy Council, in testifying before the Special Senate Committee on the Pearson Airport Agreements chaired by Senator MacDonald, listed a number of factors that had to be taken into account to understand exactly what is meant by acting with caution.

Le sénateur Kirby: La greffière du Conseil privé, lorsqu'elle a témoigné au comité spécial du Sénat sur les accords de l'aéroport Pearson, présidé par le sénateur MacDonald, a énuméré un certain nombre de facteurs dont il fallait tenir compte pour comprendre exactement ce qu'on veut dire par «agir avec prudence». Elle a donné la liste suivante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what senator macdonald' ->

Date index: 2021-03-15
w