There is no doubt that the considerations expressed by Mrs Cerdeira, Mrs Sörensen and Mrs Fr
ahm and by the last speaker appear to be well-founded, but in order to be able to evaluate the report and the proposal, we need to take into account a question of principle, and that is that we have reached the point where we are going to have to resort to fragmentation on the issue of immigration polic
y, for otherwise we would have to admit, or rather the Council, above all, would have to admit that it is unable to regulate this phenomenon or
...[+++]rather that it failed to predict what might happen, that it failed to prevent it and that it is still unable to regulate it through government proposals.Il ne fait aucun doute que, à leur manière, les considérations exprimées par Mmes Cerdeira, Sörensen et Frahm, ainsi que par le dernier intervenant, sont fondés, mais pour entrer au cœur de ce rapport et de cette proposition, il convient de tenir compte d'une question de principe, à savoir que nous en sommes arrivés à la fragmentation en matière de politiques de l'immigration, parce que sans cela, nous devrions déclarer ou, plutôt, le Conseil devrait déclarer qu'il n'a pas été en mesure de gérer ce phénomène, ou de prévoir ce qui aurait pu se produire, qu'il
n'a pas été capable de prendre les devants et qu'il n'est toujours pas capable d
...[+++]e faire le nécessaire avec les propositions des gouvernements.