Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what the taxpayers had to say—which she obviously » (Anglais → Français) :

Senator Brown: I want to revisit what Senator Andreychuk had to say, which I understood to be that the senators can decide this question.

Le sénateur Brown : J'aimerais revenir sur ce qu'a dit le sénateur Andreychuk. Si j'ai bien compris, elle a dit que les sénateurs peuvent décider de cette question.


If Ms. Viau had any intellectual honesty, she would have taken the brief submitted by the Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse, when its representatives testified before the committee, and she would have seen what the commission had to say on this with respect to the Young Offenders Act.

Si Me Viau avait été le moindrement intellectuellement honnête, elle aurait pris le mémoire de la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse, lorsque ses représentants sont venus témoigner devant le comité, et elle aurait vu ce que la Commission des droits de la personne disait à ce sujet relativement à la Loi sur les jeunes contrevenants.


My question is a simple one: given the exceptional nature of this bill, given that individual and collective rights and freedoms are being wiped off the map by the Liberals, regardless of the minister's claimed desire to hear what the taxpayers had to say—which she obviously did not do, nor did she heed the Senate—where is the urgency to once again rush things and not at least listen to what the people's elected representatives have to say on a bill such as this?

Ma question est très simple: compte tenu que c'est une loi d'exception, compte tenu que des droits et libertés individuels et collectifs sont rayés de la carte par les libéraux, compte tenu que la ministre disait vouloir écouter les contribuables ce qu'elle n'a pas fait de toute évidence, et elle n'a pas non plus écouté le Sénat quelle est l'urgence d'accélérer, encore une fois, et de ne pas entendre au moins ce que les élus du peuple, ici, ont à dire sur une loi d'exception comme celle-là?


If members of the Conservative Party were to take a time-out to study what Newt Gingrich had to say on January 7, to look at the situation in North Carolina and in Texas over the last five years, they would recognize there is a brand of conservatism in the United States which is saying, “What we are doing here is not working.

Si les députés conservateurs prenaient le temps d'examiner ce que Newt Gingrich avait à dire le 7 janvier, s'ils jetaient un coup d'oeil sur la situation qui prévaut depuis cinq ans en Caroline du Nord et au Texas, ils constateraient qu'il existe une forme de conservatisme aux États-Unis dont les porte-parole disent: « Ce que nous faisons ne fonctionne pas.


I'd reiterate very much what the CHFA had to say and much of what Mr. Tuck had to say, which is that about 10 years ago the largest public consultation in parliamentary history was held.

On nous a en gros demandé pourquoi nous étions ici. Je reprendrais les paroles de la représentante de l'ACAS et de M. Tuck en réitérant que la plus importante consultation publique de l'histoire parlementaire a eu lieu il y a environ 10 ans.


I would like to come back to what Mr Šefčovič had to say, particularly in relation to the EU pilot project, which has been criticised sharply by a number of Members of Parliament because, as you stated clearly yourself, it offers ‘more possibilities for Member States’ but not for citizens.

Je voudrais revenir sur les propos de M. Šefčovič, surtout en ce qui concerne le projet EU pilot, qui a été vivement critiqué par certains députés car, comme vous l’avez clairement dit vous-même, il offre «plus de possibilités pour les États membres», mais pas pour les citoyens.


The fact remains that, for the moment, we have a parliamentary position, and having heard what Mr Wathelet had to say about the Council’s views, I obviously have some concerns about what awaits us in conciliation. It will not be easy because, between the requests made by the Council and those made by Parliament, we will struggle to come to an agreement.

Toujours est-il que pour le moment, nous avons une position du Parlement et, après avoir entendu ce que disait M. Wathelet sur les visions du Conseil, j’ai quelques craintes évidemment quant à la conciliation qui nous attend, elle ne va pas être facile, car, entre les demandes du Conseil et celles du Parlement, il ne sera pas aisé de rapprocher nos points de vue.


Something which you will not hear me say often, but the fact that the agreement on which we are voting today can be seen as reasonably acceptable, even by Liberal standards, is mainly thanks to the Council’s persistence during the negotiations, and so I strongly disagree with what Mr Piecyk had to say.

Vous ne m’entendrez pas souvent dire ce qui va suivre, mais si nous pouvons voter aujourd’hui sur un accord que l’on peut qualifier de relativement acceptable, même à l’aune de la vision libérale, c’est essentiellement grâce à la ténacité du Conseil pendant les négociations, je ne suis donc pas du tout d’accord avec les propos tenus par M. Piecyk.


I hear with interest what the Commissioner has to say, but she will know very well that there is no comfort in that response for many lecturers in the United Kingdom who assumed that they were going to be guaranteed the rights they had in their previous employment.

J’ai écouté avec intérêt ce que la commissaire avait à dire, mais elle sait très bien que cette réponse n’apporte aucune consolation aux nombreux professeurs britanniques qui pensaient conserver de manière sûre les droits dont ils jouissaient dans leur emploi précédent.


– (DE) Mr President, I would like to take up what Mary Read had to say in her intervention, when she discussed the impact on jobs and employment.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais embrayer sur l'intervention de Mary Read et plus particulièrement sur la partie de celle-ci où elle a abordé les répercussions sur les emplois, et l'emploi en général.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what the taxpayers had to say—which she obviously' ->

Date index: 2021-02-20
w