As I understand it from the interpretation that was handed down, the secondary interpretation, the Supreme Court was not prepared to put a stay on the original hearing; they were going to clarify what the original intention of the ruling was, that is, they re-emphasized the fact that it applied to certain fisheries, that it was related to the lobster fishery, that it was an enforceable treaty right by the federal government.
D'après l'interprétation qu'on en a donnée, l'interprétation secondaire, la Cour suprême n'était pas disposée à surseoir à l'audience originale; les juges voulaient préciser l'intention de la décision originale, c'est-à-dire qu'ils ont insisté sur le fait qu'elle s'applique à certaines pêches, qu'elle met en cause la pêche au homard, que c'est un droit issu de traité applicable par le gouvernement fédéral.