Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whereas the belarusian authorities consider stanisław " (Engels → Frans) :

C. whereas the Belarusian authorities consider Stanisław Siemaszko to be the legitimate leader of the Union of Poles and declare support for the organisation under his leadership, considered illegitimate by the Polish Government,

C. considérant que les autorités bélarussiennes considèrent Stanisław Siemaszko comme le dirigeant légitime de l'Union des Polonais et qu'elles soutiennent l'organisation qu'il préside, considérée comme illégitime par le gouvernement polonais,


G. whereas the Belarusian authorities consider Stanislaw Siemaszko to be the legitimate leader of the Union of Poles and declare support for the organisation under his leadership, considered illegitimate by the Polish community,

G. considérant que les autorités du Belarus considèrent Stanislaw Siemaszko comme le dirigeant légitime de l'Union des Polonais et qu'elles déclarent soutenir l'organisation qu'il préside, considérée comme illégitime par la communauté polonaise,


C. whereas the Belarusian authorities consider Stanislaw Siemaszko to be the legitimate leader of the Union of Poles and declare support for the organisation under his leadership, considered illegitimate by the Polish Government,

C. considérant que les autorités du Belarus considèrent Stanislaw Siemaszko comme le dirigeant légitime de l'Union des Polonais et qu'elles déclarent soutenir l'organisation qu'il préside, considérée comme illégitime par le gouvernement polonais,


G. whereas the Belarusian authorities consider Stanislaw Siemaszko to be the legitimate leader of the Union of Poles and declare support for the organisation under his leadership, considered illegitimate by the Polish community,

G. considérant que les autorités du Belarus considèrent Stanislaw Siemaszko comme le dirigeant légitime de l'Union des Polonais et qu'elles déclarent soutenir l'organisation qu'il préside, considérée comme illégitime par la communauté polonaise,


G. whereas the Belarusian authorities consider Stanislaw Siemaszko to be the legitimate leader of the Union of Poles and declare support for the organisation under his leadership, considered illegitimate by the Polish community,

G. considérant que les autorités du Belarus considèrent Stanislaw Siemaszko comme le dirigeant légitime de l'Union des Polonais et qu'elles déclarent soutenir l'organisation qu'il préside, considérée comme illégitime par la communauté polonaise,


Finally, there are some technical aspects to consider: the database now allows the handling of cases with multiple infringements, whereas in the first year several parallel cases had to be created by the authorities, i.e. one per infringement.

Enfin, les causes de cette tendance sont aussi d’ordre technique: la base de données permet désormais le traitement de demandes relatives à plusieurs infractions, alors que, au cours de la première année, les autorités devaient créer une demande distincte pour chaque infraction.


Whereas this value 0 (zero) means that goods belonging to the categories in question, whatever their value - even if it is negligible or zero - are to be considered "cultural objects" within the meaning of the Directive, certain authorities have interpreted it in such a way that the cultural object in question has no value at all, thereby depriving those categories of goods of the protection afforded by the Directive.

Alors que cette valeur 0 (zéro) signifie que les biens appartenant aux catégories visées, quelle que soit leur valeur, même si elle est négligeable ou nulle, sont à considérer comme biens culturels au sens de ladite directive, certaines autorités l'ont interprétée de telle manière que le bien culturel en question ne possède aucune valeur, déniant à ces catégories de biens la protection prévue par la directive.


Whereas the Council has adopted a position towards Belarus which is stated in the Conclusions of 24 February 1997, the Declaration of 29 April 1997 and the Conclusions of 15 September 1997, suspending cooperation with the Belarusian authorities in the absence of convincing efforts to proceed with the necessary democratic reforms, but offering assistance to Belarus in the process of democratization, in particular in two specific areas: human rights protection and freedom of the media;

considérant que le Conseil a adopté une position vis-à-vis de la Biélorussie qui est exprimée dans ses conclusions du 24 février 1997, sa déclaration du 29 avril 1997 et ses conclusions du 15 septembre 1997, suspendant la coopération avec les autorités de Biélorussie en l'absence d'efforts convaincants pour mettre en place les réformes démocratiques nécessaires, mais offrant une assistance à la Biélorussie dans le processus de démocratisation, en particulier dans deux domaines spécifiques: la protection des droits de l'homme et la liberté des médias;


Whereas within this system of harmonised customs protection the Italian duties are at a level which if applied by the other countries of the Community would considerably reduce for those countries also the damaging consequences of imports from third countries ; whereas the Governments of the Member States have not been able to agree unanimously to fix their minimum rates of duty at the level of present Italian duties ; whereas the High Authority, acting in exercise of its general responsibility under Article 8 of the Treaty for the attainment of the objectives set out in th ...[+++]

considérant qu'à l'intérieur de cette protection douanière harmonisée, les droits italiens se situent à un niveau qui serait de nature à réduire également de manière sensible pour les autres pays de la Communauté les conséquences préjudiciables des importations en provenance de pays tiers ; que les gouvernements des États membres n'ont pas pu réaliser l'unanimité pour fixer leurs droits au niveau des droits italiens actuels pris comme taux minima et que la Haute Autorité, en vertu de la responsabilité générale que lui attribue l'article 8 du traité pour la réalisation des ob ...[+++]


Whereas if the Commission considers that the documents regularly supplied by the authority or body are not adequate, or if it considers that the contents of those documents are incomplete as regards the verification of the financial or other conditions laid down for the projects, it may request the authority or body to submit supporting or additional documents;

considérant que, si les documents régulièrement fournis par l'autorité ou l'organisme ne lui apparaissent pas suffisants ou que leur contenu lui semble incomplet au regard de la vérification des conditions financières ou autres imposées aux projets, la Commission peut demander à l'autorité ou l'organisme la présentation de pièces justificatives ou de documents complémentaires;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whereas the belarusian authorities consider stanisław' ->

Date index: 2025-02-04
w