Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whereas un secretary-general ban ki-moon said " (Engels → Frans) :

F. whereas UN Secretary-General Ban Ki-moon said that he regretted the fact that the parties had not reached an agreement before the elections, and called on all sides to ensure a peaceful environment ‘where people can maintain their right to assembly and expression’;

F. considérant que le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a déclaré qu'il regrettait que les partis ne soient pas parvenus à un accord avant les élections et lancé un appel à tous pour assurer un environnement paisible, «où les gens puissent exercer leurs droits de se réunir et de s'exprimer»;


F. whereas UN Secretary‑General Ban Ki-moon said that he regretted the fact that the parties had not reached an agreement before the elections, and called on all sides to ensure a peaceful environment ‘where people can maintain their right to assembly and expression’;

F. considérant que le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a déclaré qu'il regrettait que les partis ne soient pas parvenus à un accord avant les élections et lancé un appel à tous pour assurer un environnement paisible, "où les gens puissent exercer leurs droits de se réunir et de s'exprimer";


E. whereas current emission trajectories are likely to lead to a 2 °C warming within 20 to 30 years and a 4 °C warming by 2100, according to the World Bank report ‘Turn Down the Heat’; whereas UN Secretary-General Ban Ki-moon has invited Heads of State to the Climate Summit in September 2014 with a view to making clear commitments to further action on climate change;

E. considérant que l'évolution actuelle des émissions devrait provoquer un réchauffement de 2 °C d'ici 20 à 30 ans et de 4 °C d'ici à 2100 selon le rapport «Baissons la chaleur» de la Banque mondiale; et que le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a invité les chefs d'État au sommet sur le climat qui se tiendra en septembre 2014 afin qu'ils prennent clairement l'engagement d'instaurer de nouvelles mesures de lutte contre le changement climatique;


E. whereas current emission trajectories are likely to lead to a 2 °C warming within 20 to 30 years and a 4 °C warming by 2100, according to the World Bank report ‘Turn Down the Heat’; whereas UN Secretary-General Ban Ki-moon has invited Heads of State to the Climate Summit in September 2014 with a view to making clear commitments to further action on climate change;

E. considérant que l'évolution actuelle des émissions devrait provoquer un réchauffement de 2 °C d'ici 20 à 30 ans et de 4 °C d'ici à 2100 selon le rapport "Baissons la chaleur" de la Banque mondiale; et que le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a invité les chefs d'État au sommet sur le climat qui se tiendra en septembre 2014 afin qu'ils prennent clairement l'engagement d'instaurer de nouvelles mesures de lutte contre le changement climatique;


To this purpose, High Representative Mogherini organised yesterday evening a meeting of key international partners, including the United Nations Secretary General, Ban Ki-moon, and the U.S. Secretary of State, John Kerry, regional partners at Ministerial level, including from the People's Republic of China, India and Pakistan, as well as the Afghan leadership.

À cette fin, M Mogherini, a organisé hier soir une réunion entre les principaux partenaires internationaux, dont le Secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, et le secrétaire d'État américain, M. John Kerry, les partenaires régionaux au niveau ministériel, notamment de la République populaire de Chine, de l'Inde et du Pakistan, ainsi que les dirigeants afghans.


On 21 September, Commissioner Arias Cañete will attend on behalf of the European Union the High-level event on the entry into force of the Paris Agreement, hosted by UN Secretary-General Ban Ki-moon.

Le 21 septembre, le commissaire Arias Cañete participera, au nom de l’Union européenne, à la réunion de haut niveau sur l’entrée en vigueur de l’accord de Paris, organisée par M. Ban Ki-moon, Secrétaire général des Nations unies.


The Compact of Mayors was launched in September 2014 by UN Secretary-General Ban Ki-moon, UN Secretary-General’s Special Envoy for Cities and Climate Change Michael R. Bloomberg and mayors from global city networks C40, ICLEI and UCLG.

Le Pacte des maires a été lancé en septembre 2014 par Ban Ki-Moon, le Secrétaire général des Nations unies, et Michael R. Bloomberg, l'envoyé spécial des Nations unies pour les villes et le changement climatique, ainsi que par des maires appartenant à des réseaux de villes au niveau mondial C40, ICLEI et UCLG.


The Compact was launched in September of 2014 by UN Secretary-General Ban Ki-moon and his Special Envoy for Cities and Climate Change, Michael R. Bloomberg.

Le Pacte des maires a été lancé en septembre 2014 par Ban Ki-Moon, le Secrétaire général des Nations unies, et Michael R. Bloomberg, l'envoyé spécial des Nations unies pour les villes et le changement climatique.


C. whereas the Government of Syria agreed on 25 August 2013, four days after the chemical attack, that UN inspectors could visit the site; whereas UN Secretary-General Ban Ki-moon urged the inspection team to deliver its findings as soon as possible; whereas the mandate of the UN inspection mission is limited to determining whether or not chemical weapons were used, without addressing the question of who was responsible for this action;

C. considérant que le gouvernement syrien a accepté, le 25 août 2013, soit quatre jours après l'attaque à l'arme chimique, que les inspecteurs des Nations unies visitent le site; considérant que Ban Ki-moon, secrétaire général des Nations unies, a pressé l'équipe d'inspection de livrer ses conclusions le plus rapidement possible; considérant que le mandat de la mission d'inspection des Nations unies se limite à déterminer si, oui ou non, des armes chimiques ont été utilisées, sans ...[+++]


having regard to the Milan Urban Food Policy Pact of 15 October 2015 put forward by Milan City Council and signed by 113 cities around the world, which was submitted to the UN Secretary-General, Ban Ki-Moon, and illustrates the key role played by cities in policymaking on food,

vu le pacte de politique alimentaire urbaine de Milan du 15 octobre 2015 , présenté par la municipalité de Milan et signé par 113 villes dans le monde, qui a été remis au Secrétaire général des Nations unies, Ban Ki Moon, et qui illustre le rôle clé joué par les villes dans l'élaboration des politiques en matière d'alimentation,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whereas un secretary-general ban ki-moon said' ->

Date index: 2021-05-12
w