Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
8

Vertaling van "whether even today " (Engels → Frans) :

[8] Even today it is rare that Members remain seated until the Speaker and Mace have left the Chamber, although out of respect, most Members do pause, whether standing or sitting, during the procession out of the Chamber.

[8] Même aujourd’hui, il est rare que les députés restent assis jusqu’à ce que le Président et la masse aient quitté la Chambre, même si, par mesure de respect, la plupart des députés marquent un temps d’arrêt, qu’ils soient assis ou debout, pendant que le Président se retire.


Why is it that, even today, we are still debating whether Supreme Court justices should be bilingual?

Comment se fait-il que, aujourd'hui, nous soyons encore à débattre du fait que les juges de la Cour suprême doivent être bilingues?


Whether in Bangladesh or at Neptune Technologies in the Eastern Townships, the battles waged even today by labour movements to guarantee fundamental human rights are of the utmost importance.

Que ce soit au Bangladesh ou en Estrie chez Neptune Technologies, on se rappelle qu'encore aujourd'hui, les combats menés par le monde du travail pour le respect des droits fondamentaux de l'homme se veulent des plus importants.


– (ET) Madam President, Commissioner, unfortunately the European Union discovered Central Asia for itself relatively late in the day and I am not entirely sure whether even today we understand the region’s importance in economic and security policy terms.

– (ET) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, il est regrettable que l'Union européenne n'ait découvert l'Asie centrale qu'assez tardivement, et je ne suis pas tout à fait sûre que, même aujourd'hui, nous comprenions toute l'importance de la région du double point de vue de l'économie et de la politique de sécurité.


We cannot confine ourselves to governing immigration solely within our territory; we must deal with the underlying causes of immigration, which, even today, is overwhelmingly made up of desperate people fleeing persecution, poverty or war, who have no choice whether to leave their own country or stay there.

Nous ne saurions nous limiter à gérer l’immigration uniquement à l’intérieur de notre territoire; nous devons nous attaquer aux causes sous-jacentes de l’immigration qui, encore aujourd’hui, concerne très majoritairement des personnes dans des situations désespérées qui fuient la persécution, la pauvreté ou la guerre, pour lesquelles ne se pose pas le choix de quitter leur pays d’origine ou d’y rester.


I do not know whether this legislation will protect these people, because there are people with AIDS even today.

Je ne sais pas si la loi protégera ces gens parce que, encore aujourd'hui, il y a des sidéens.


Indeed, whether a veteran served in Bosnia or any other place, even today in Afghanistan, our veterans must have an income and they must be properly recognized as veterans so that we can help them as well as their families.

En effet, qu'il ait été en Bosnie ou n'importe où, même aujourd'hui en Afghanistan, il faut qu'il ait un revenu et qu'il soit reconnu à juste titre comme un ancien combattant, pour qu'on puisse l'aider, ainsi que sa famille.


We had agreed in the Committee on Employment and Social Affairs that the responses required on the issue of social inclusion were not simply limited to the field of employment, but that they had to include other major social matters: access to education for all, without ethnic or social discrimination, in order to guarantee a common core of knowledge necessary for people to integrate effectively in society; access to quality health care for all: the fact that, even today, people can recover from cancer in one part of Europe and die from influenza in another will never be justifiable; access to ...[+++]

Nous avions convenu en commission de l’emploi et des affaires sociales que les réponses à apporter à la question de l’inclusion sociale ne se bornaient pas au simple champ de l’emploi, mais devaient englober d’autres primats sociaux: l’accès à l’éducation, pour tous, sans discrimination ethnique ni sociale, pour assurer un socle commun de connaissances essentielles à une bonne intégration dans la société; l’accès aux soins de qualité pour tous: le fait qu’aujourd’hui encore on puisse guérir d’un cancer dans un coin de l’Europe et mourir de la grippe dans un autre ne sera jamais justifiable; l’accès au logement pour tous, qui est aussi ...[+++]


Before Turkey becomes a member or whether or not full membership of the European Union becomes a possibility, should we not rather be looking for answers to the question of how we can even today help the European Union to build special relations with Turkey, thus enabling us to seriously address all the questions that we need to answer jointly, quite specifically in the field of foreign and security policy?

Avant l'adhésion de la Turquie ou dans l'éventualité d'une adhésion totale à l'Union européenne, n'est-il pas plutôt de notre devoir de trouver des réponses à la question de savoir comment nous pouvons contribuer dès aujourd'hui à instaurer des relations particulières entre l'Union européenne et la Turquie afin que nous abordions concrètement et avec sérieux toutes les questions nécessitant une réponse commune dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité ?


Before Turkey becomes a member or whether or not full membership of the European Union becomes a possibility, should we not rather be looking for answers to the question of how we can even today help the European Union to build special relations with Turkey, thus enabling us to seriously address all the questions that we need to answer jointly, quite specifically in the field of foreign and security policy?

Avant l'adhésion de la Turquie ou dans l'éventualité d'une adhésion totale à l'Union européenne, n'est-il pas plutôt de notre devoir de trouver des réponses à la question de savoir comment nous pouvons contribuer dès aujourd'hui à instaurer des relations particulières entre l'Union européenne et la Turquie afin que nous abordions concrètement et avec sérieux toutes les questions nécessitant une réponse commune dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité ?




Anderen hebben gezocht naar : whether     8 even     8 even today     still debating whether     even     even today     battles waged even     waged even today     entirely sure whether even today     choice whether     not know whether     aids even     aids even today     other place even     fact that even     member or whether     can even     can even today     whether even today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether even today' ->

Date index: 2022-10-06
w