Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether sir robert atkins wishes " (Engels → Frans) :

You may wish, Mr. Chairman, to have a look at— Sir Robert May, the chief science adviser for the U.K., was in front of the industry committee yesterday here in Canada, and he addressed that issue as well. It came up; it's a perennial.

Monsieur le président, vous souhaiterez peut-être étudier.Sir Robert May, le conseiller scientifique principal du Royaume-Uni, a comparu devant le Comité de l'industrie hier au Canada et il a abordé cette question qui ne manque jamais d'être soulevée.


We wish you well on your journey, Sir Robert May.

Nous vous souhaitons bon voyage, Sir Robert.


– I do not know whether Sir Robert Atkins wishes to make his traditional point – which I would fully support – at this juncture, but if so he may!

- Je ne sais pas si Sir Robert Atkins souhaite à présent faire sa remarque habituelle - que je soutiens entièrement -, mais s’il le souhaite, il peut la faire!


– I do not know whether Sir Robert Atkins wishes to make his traditional point – which I would fully support – at this juncture, but if so he may!

- Je ne sais pas si Sir Robert Atkins souhaite à présent faire sa remarque habituelle - que je soutiens entièrement -, mais s’il le souhaite, il peut la faire!


I wish to thank Sir Robert Atkins in particular for his determination to see that all the special reports submitted to this House by the Ombudsman will be dealt with eventually.

Je voudrais remercier Sir Atkins en particulier pour sa détermination à voir tous les rapports spéciaux présentés par le Médiateur à cette Assemblée finalement traités.


I ask you whether it is possible for you to give your reply to Sir Robert Atkins before the vote.

Vous serait-il possible de répondre à M. Atkins avant le vote?


I apologise for interrupting the debate, but before it began Sir Robert Atkins rose on a point of order which you ruled to be out of order because it did not concern the business of the day. He was actually referring to an extremely important issue which is covered by Rule 166.

Je regrette d’interrompre le débat, mais avant que ce dernier ne commence, M. Atkins a présenté une motion de procédure que vous avez rejetée parce qu’elle ne concernait pas les travaux du jour. Il se référait en réalité à une question très importante relevant de l’article 166 du règlement.


I would ask the minister whether she can explain why, over one- and-a-half years later, Canadian Heritage — as far as I and the sponsor of the bill in the House have been able to find out — has yet to commit itself to executing Parliament's wishes, particularly in light of the fact that Sir Wilfrid Laurier Day is only 14 days away?

Madame le ministre peut-elle nous expliquer pourquoi, plus d'un an et demi plus tard, Patrimoine Canada — dans la mesure où moi- même et la personne ayant parrainé avec moi ce projet de loi à la Chambre avons été en mesure de le déterminer — n'a pas encore pris les dispositions pour donner suite aux désirs du Parlement, compte tenu surtout du fait qu'il ne reste que 14 jours avant la Journée Sir Wilfrid Laurier?


So looking at those sorts of things, I'm just wondering whether your bank isn't running at cross-purposes with a whole lot of other government initiatives (1100) Mr. Robert Dunlop: Sir, that's an excellent question, and something we have to be aware of all the time, because there are a number of other government initiatives out there.

Donc, quand je jette un coup d'oeil là-dessus, je me demande si la Banque n'empiète pas sur bon nombre de ces autres initiatives gouvernementales (1100) M. Robert Dunlop: Vous posez là une excellente question. Nous devons toujours agir avec prudence, puisqu'il existe diverses initiatives gouvernementales.


Mr. Robert, you might explain the procedure here and the protection that might be helpful to them in deciding whether or not they wish to present under oath.

Monsieur Robert, vous pourriez peut-être expliquer la procédure et la protection dont ils bénéficient pour les aider à décider s'ils veulent ou non témoigner sous serment.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether sir robert atkins wishes' ->

Date index: 2024-10-20
w