Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which is already complicated enough " (Engels → Frans) :

We tried to revise as little as possible because it is already complicated enough.

Nous avons essayé de la modifier aussi peu que possible car elle est déjà suffisamment compliquée.


It may complicate the code, but the code is already complicated enough that a little more will not make much difference.

Il se peut que cela complique le code, mais ce dernier est déjà assez compliqué pour qu'une petite complication supplémentaire ne fasse pas une grande différence.


The Chair: Please, I'd like only one person to speak at a time so that our poor interpreters and all those nice people can do their job, which is already complicated enough.

Le président: S'il vous plaît, j'aimerais qu'une seule personne parle à la fois, afin de permettre à nos pauvres interprètes et à tout ce beau monde de faire leur travail, qui est déjà assez compliqué.


This is another bad sign for Montreal, which has already suffered enough—thank you very much—from the flight of capital, organization and service structures to Toronto.

C'est un autre signal très nocif pour Montréal qui souffre déjà assez — merci! — de la fuite vers Toronto des capitaux, de l'organisation et des structures dans ses services.


That would only build artificial blockages into a process that is already complicated enough.

Cela ne ferait que créer des obstacles artificiels dans un processus qui est déjà suffisamment compliqué.


It's already complicated enough to obtain services in communities of fewer than 10,000 residents.

Il est déjà assez compliqué d'obtenir des services dans des communautés de moins de 10 000 âmes qu'il ne faudrait pas leur compliquer la vie plus qu'il ne le faut.


The debate has not, of course, only just started; we and a number of other Members already know each other from the previous Parliament and were there for the first reading, which was already complicated enough.

Bien sûr, le débat ne vient pas de s’ouvrir; certains membres et moi-même nous connaissons depuis la législature précédente et nous étions là pour la première lecture, qui était déjà suffisamment compliquée.


However, I think that the agency’s remit should be limited to this, and I do not share the Commission’s position of entrusting the whole field of research on fusion to a single agency. I do not wish to weaken the role of the agency, which I regard as important, but I think it is essential to help it to meet its objective – which is complicated enough in itself.

Je crois cependant que ses attributions devraient se limiter à cela. Je ne partage pas la position de la Commission visant à confier tout le champ de la recherche sur la fusion à une agence unique. Je ne souhaite pas affaiblir le rôle de l’agence, que je considère important, mais je pense que c’est essentiel pour l’aider à atteindre son objectif qui est suffisamment compliqué en soi.


However, I think that the agency’s remit should be limited to this, and I do not share the Commission’s position of entrusting the whole field of research on fusion to a single agency. I do not wish to weaken the role of the agency, which I regard as important, but I think it is essential to help it to meet its objective – which is complicated enough in itself.

Je crois cependant que ses attributions devraient se limiter à cela. Je ne partage pas la position de la Commission visant à confier tout le champ de la recherche sur la fusion à une agence unique. Je ne souhaite pas affaiblir le rôle de l’agence, que je considère important, mais je pense que c’est essentiel pour l’aider à atteindre son objectif qui est suffisamment compliqué en soi.


The allocation of emission rights is already complicated enough.

L’octroi de quotas d’émission est déjà suffisamment compliqué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which is already complicated enough' ->

Date index: 2021-10-02
w