Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which proudly proclaims itself » (Anglais → Français) :

They have acknowledged that maybe this community is an untapped economic market as well, but also they are asking, what does it mean for us to be a leading community organization and to reflect Edmonton, which has proclaimed itself as a human rights city?

Il a compris que c'est peut-être un autre créneau inexploité. Surtout, le groupe se demande ce que représente pour lui le fait d'être un organisme communautaire de premier plan et de véhiculer les valeurs d'Edmonton, qui s'est proclamée ville défenseure des droits de la personne.


The Liberal motion talks about this government, this new Conservative government that so proudly proclaims itself Canada's new government.

La motion libérale parle de ce gouvernement. Ce nouveau gouvernement conservateur qui se pète les bretelles pour se qualifier de nouveau gouvernement.


Regrettably, the more the European Parliament, an institution which proclaims itself to be the temple of democracy, gains decision-making powers, the more fundamental freedoms – particularly the freedom of research, opinion and expression – are flouted.

Malheureusement, plus le Parlement européen, institution qui s'autoproclame temple de la démocratie, acquiert de pouvoir décisionnel, plus les libertés fondamentales, notamment les libertés de recherche, d'opinion et d'expression sont bafouées.


The fact remains, however, that it must be stressed that the European Union, which is meant to be a model for the world but which still has an employment rate that is structurally higher than 7%, has no reason to seek plaudits from others or to proclaim itself victorious over the phenomenon of unemployment on our continent.

Toujours est-il qu’il faut tout de même souligner que l’Union européenne, qui se veut un modèle pour le monde mais est restée à un taux de chômage structurellement supérieur à 7%, n’a aucune raison de se faire applaudir par autrui ou de s’autoproclamer victorieuse du phénomène du chômage sur notre continent.


However, whereas in those countries the Russian minorities pose a real threat, as they generally side with Russia and, as the heirs of the former Soviet Union, seek Russian support, in Moldova the integrity of the state has, to a large extent, been destroyed because the Russian minority was so large that it led to the creation of a separate territory within Moldova which proclaimed itself the Republic of Transnistria.

Néanmoins, tandis que, dans ces pays, les minorités russes posent une réelle menace, puisqu’elles prennent généralement parti pour la Russie et que, en tant qu’héritières de l’ex-Union soviétique, elles cherchent l’appui de la Russie, en Moldova, l’intégrité de l’État a, dans une large mesure, été détruite du fait que la minorité russe était tellement grande qu’elle a entraîné la création d’un territoire séparé au sein de la Moldova, lequel s’est proclamé République de Transnistrie.


The answer to that question, which historians will surely probe, is that the United States, which proudly proclaims itself as what it calls the " indispensable nation," decided that it and its NATO partners would force a solution.

La réponse à cette question - et les historiens le confirmeront un jour - est que les États-Unis, qui se proclament fièrement la «nation indispensable», ont décidé qu'avec leurs partenaires de l'OTAN ils allaient imposer une solution.


– (EL) Τhe resolution recognises, as the Communist Party of Greece has denounced, that the European Union, which has proclaimed itself the guardian of fundamental rights, is allowing privacy to be blatantly violated by passing on sensitive personal data from its airlines to the USA.

- (EL) La résolution reconnaît que, comme le parti communiste de Grèce l’a dénoncé, l’Union européenne, qui s’est proclamée gardienne des droits fondamentaux, permet une violation patente de la protection de la vie privée en transmettant des données personnelles sensibles de ses compagnies aériennes aux États-Unis.


This is because he failed to address the real problems in the legislation and in the registry itself. The minister proudly proclaims that even with everything he announced today, the gun registry will still cost $67 million a year.

Le ministre proclame fièrement qu'en dépit de l'annonce qu'il a faite aujourd'hui, le programme d'enregistrement des armes à feu coûtera tout de même 67 millions de dollars par année.


I note with great interest the Minutes of the Industry Council meeting on 4 and 5 December, which proudly proclaimed real progress under the Belgian presidency towards "better practices geared towards elimination of red tape".

Je note avec grand intérêt le procès-verbal de la réunion du Conseil "industrie" qui a eu lieu les 4 et 5 décembre. Celui-ci annonçait clairement des progrès réels sous la présidence belge vers de meilleures pratiques destinées à l'élimination de la bureaucratie.


While not agreeing with all of its details, this is nevertheless a motion which points out that the battle of the deficit, in which the government is proudly proclaiming great victories, has been won at the expense of the workers, the employers, all those who have paid into the employment insurance fund and who have generated the surpluses we have today.

Sans être d'accord avec tous les détails de la motion, je dois dire qu'elle permet quand même de mettre en relief que la lutte au déficit pour laquelle le gouvernement se targue d'avoir obtenu de très grands succès a été faite par les travailleurs, par les employeurs, par tous ceux qui ont contribué à la caisse d'assurance-emploi et qui ont généré les surplus qu'on retrouve aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which proudly proclaims itself' ->

Date index: 2021-07-16
w