Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which they held securities would deteriorate much " (Engels → Frans) :

A lot of the participants in that bail-out realized that, if long-term capital management was to be unwound over a short period of time, those markets in which they held securities would deteriorate much further and would become even more " illiquid" than they already were.

Beaucoup de participants à ce renflouement se sont rendu compte que, si la gestion des capitaux à long terme devait se dérouler sur une brève période, les marchés dans lesquels ils détenaient des valeurs mobilières se détérioreraient beaucoup et seraient encore plus instables financés qu'ils ne l'étaient déjà.


I believe that the purpose of the Access to Information Act is to ensure that the business processes carried on inside a corporation, processes critical to carrying out the mandate of that corporation — shares of that corporation which are held by the government — are as transparent as they would be in a private sector corporation that is subject to requirements for disclosure under securities ...[+++]

Pour moi, l'objet de la Loi sur l'accès à l'information consiste à garantir que les procédures administratives d'une société, procédures qui sont essentielles à la bonne exécution du mandat de cette dernière — et dans laquelle le gouvernement détient des actions — sont aussi transparentes qu'elles le seraient dans une société privée assujettie aux dispositions en matière de communication d'information de lois sur les valeurs mobilières ou d'une mesure législative comme la Loi Sarbanes-Oxley.


But as for the stability and security aspect of the reason they are in the Bihac area, part of that, as you can appreciate, would be to do what we can, with whatever resources we have, to fix schools, to fix bridges, to help in the hospitals, to fix roads, and those kinds of things, which ...[+++]

Mais en ce qui concerne la stabilité et la sécurité et la raison pour laquelle ils sont dans la région de Bihac, vous le comprendrez, nous sommes là, peu importe les ressources dont nous disposons, pour réparer les écoles, les ponts, aider dans les hôpitaux, réparer les routes, faire ce genre de choses, ce qui bien sûr contribue d'une façon plus générale à la sécurité et à la stabilité dans la région.


But as for the stability and security aspect of the reason they are in the Bihac area, part of that, as you can appreciate, would be to do what we can, with whatever resources we have, to fix schools, to fix bridges, to help in the hospitals, to fix roads, and those kinds of things, which ...[+++]

Mais en ce qui concerne la stabilité et la sécurité et la raison pour laquelle ils sont dans la région de Bihac, vous le comprendrez, nous sommes là, peu importe les ressources dont nous disposons, pour réparer les écoles, les ponts, aider dans les hôpitaux, réparer les routes, faire ce genre de choses, ce qui bien sûr contribue d'une façon plus générale à la sécurité et à la stabilité dans la région.


P. whereas respect for religious freedom in the country continues to deteriorate; whereas in December 2009 at least 8 members of the Church of Iran from Rasht and Shiraz were arrested and were being held at an undisclosed location, on familiar sounding charges: evangelisation and apostasy, and thereby threatening Iranian security ...[+++]

P. considérant que le respect de la liberté religieuse dans le pays continue de se dégrader, et qu'en décembre 2009 au moins huit membres de l'Église d'Iran de Rasht et de Chiraz ont été arrêtés et maintenus en détention dans un endroit secret pour des motifs désormais familiers: évangélisation et apostasie, et donc menace à la sécurité iranienne; considérant que, le 9 septembre 2008, le parlement iranien a approuvé une "loi sur l'apostasie" qui rend la conversion depuis l'islam passible de la peine de mort,


There is a country in this region that joined the euro area in the middle of the crisis, Slovakia, and yesterday, the Slovakian authorities held a conference in Bratislava welcoming the way in which the euro has protected them from the worse consequences of the crisis and is helping them to get through it in much better conditions than they would hav ...[+++]e had to withstand if they did not belong to the euro area.

Hier, les autorités slovaques ont tenu une conférence à Bratislava, à l’occasion de laquelle elles se sont félicitées de la façon dont l’euro les protégeait des pires conséquences de la crise et dont il leur permettait de la traverser dans de bien meilleures conditions que si elles n’avaient pas fait partie de la zone euro.


It will, I'm sure, come as no surprise to committee members to hear Amnesty International urge that you very much put a vigilant concern for fundamental human rights principles at the very centre, the very heart of your review of this act. I say so not only because human rights are an essential, precious concept—which of course they are, and I very much hope and expect you would ...[+++]

Vous ne serez certainement pas surpris d'entendre Amnistie internationale vous exhorter à accorder la primauté dans cet examen de la loi aux droits fondamentaux de la personne, et cela non seulement parce que les droits de la personne sont essentiels et précieux — ce qui est évidemment le cas et j'espère bien, et d'ailleurs je m'y attends, que cette raison est suffisante en elle-même pour vous inciter à vous pencher sur la question des droits de la personne — , mais aussi ...[+++]


The problem has much to do both with hesitancy and weakness in the fight against terrorism, which manifest themselves in laxity towards activities of a terrorist nature, in the hope that terrorist acts would always be carried out in the country next door, or in the slow deterioration of methods of defence and security ...[+++]

Le problème est fortement lié à la fois aux hésitations et faiblesses dans la lutte contre le terrorisme, qui se manifestent dans le laxisme vis-à-vis des activités terroristes, dans l’espoir que les actes terroristes ne concerneront que le voisin, et dans la lente détérioration des moyens de défense et de sécurité, de la police, des services de renseignement et des forces armées.


The problem has much to do both with hesitancy and weakness in the fight against terrorism, which manifest themselves in laxity towards activities of a terrorist nature, in the hope that terrorist acts would always be carried out in the country next door, or in the slow deterioration of methods of defence and security ...[+++]

Le problème est fortement lié à la fois aux hésitations et faiblesses dans la lutte contre le terrorisme, qui se manifestent dans le laxisme vis-à-vis des activités terroristes, dans l’espoir que les actes terroristes ne concerneront que le voisin, et dans la lente détérioration des moyens de défense et de sécurité, de la police, des services de renseignement et des forces armées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which they held securities would deteriorate much' ->

Date index: 2023-09-13
w