Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «while the iraq tragedy strikes once » (Anglais → Français) :

It is worrying that we should continue to exploit this matter for political ends, blowing out of all proportion a question which is certainly not central to the life of the Union, while the Iraq tragedy strikes once again, reminding us of our inability to act and, what is more, our hypocrisy in the face of a war which was started to combat terrorism but which has ultimately served only to fuel it.

Il est préoccupant que nous continuions à exploiter cette question à des fins politiques, en conférant une proportion démesurée à ce problème qui n’est pas central au fonctionnement de l’Union, alors que la tragédie irakienne a de nouveau frappé, qu’elle nous rappelle notre incapacité à agir et, pire encore, notre hypocrisie vis-à-vis d’une guerre qui a été déclenchée pour combattre le terrorisme, mais qui n’a, en fin de compte, servi qu’à l’alimenter.


N. whereas US President Obama has announced an open-ended campaign of airstrikes against ISIS militants in Syria in addition to those already being carried out in Iraq, and is actively building support for an international military coalition; whereas France is expected to join the military offensive in Iraq while the governments of ...[+++]

N. considérant que le président des États-Unis, M. Obama, a annoncé une campagne de frappes aériennes d'une durée indéterminée contre les militants de l'EIIL en Syrie, venant s'ajouter à celles déjà menées en Iraq, et qu'il œuvre activement à la mise sur pied d'une coalition militaire internationale; que la France devrait participer à l'offensive militaire en Iraq, tandis que les gouvernements de plusieurs pays, notamment l'Allemagne, ont fait part de leur intention de soutenir les forces kurdes en leur fournissant des armes; que le ...[+++]


H. whereas deadly bomb attacks across Iraq – such as the attack of 5 February 2014 on the Iraqi Ministry of Foreign Affairs – continue unabated, mainly striking Shia neighbourhoods, while several prison breaks have increased the number of fighters filling up the ranks of extremist militant groups;

H. considérant que les attentats meurtriers lancés sur l'Iraq – tels que l'attaque du 5 février 2014 dont a fait l'objet le ministère iraquien des affaires étrangères – se poursuivent sans relâche, frappant essentiellement les quartiers chiites, alors que plusieurs évasions de prison participent à augmenter le nombre de combattants venus renforcer les rangs de groupes militants extrémistes;


This tragedy strikes a cord as the latest in a series of natural disasters in the region, and once again the world’s poorest need our help.

Cette tragédie, qui est la dernière des catastrophes naturelles à avoir ravagé la région, fait vibrer nos cordes sensibles et, une fois encore, les populations les plus pauvres du monde requièrent notre aide.


The war in Iraq, which I have just mentioned, while a terrible tragedy, may have one positive impact, by forcing parliamentarians and Canadians to redefine Canada's policy in the Middle East.

La guerre en Irak, à laquelle je viens de faire référence, bien qu'elle soit une grave tragédie, aura peut-être un effet positif, de forcer les parlementaires et les Canadiens à redéfinir la politique canadienne au Moyen-Orient.


Lastly, the Council called on its preparatory bodies to continue negotiations with a view to a political agreement, once the European Parliament's opinion was available, on all aspects of the Commission proposal, while taking account of the need to strike a balance between the international competitiveness of European industry and environmental and health protection.

Enfin, le Conseil a réitéré l'appel à ses instances préparatoires à poursuivre les négociations en vue d'un accord politique, suite à l'avis du Parlement européen, sur tous les aspects de la proposition de la Commission, en tenant bien compte de l'équilibre visé entre la compétitivité internationale de l'industrie européenne et la protection de l'environnement et de la santé humaine".


To be sure, those who kill hostages are unscrupulous criminals, but the origins of the tragedy and violence that are rife in Iraq are to be found elsewhere and nothing can excuse such things as the random missile strike on the Bradley tank last Sunday at a time when the wounded soldiers had been evacuated.

Certes, ce sont des criminels sans scrupules qui assassinent des otages. Mais le drame et la violence qui sévissent en Irak ont d’autres origines et rien ne peut excuser, par exemple, les frappes aveugles de missiles sur le char Bradley dimanche dernier alors même que les soldats blessés avaient été évacués.


Once again we have shown the strength of the transatlantic partnership and the will to co-operate while striking a hard bargain in the name of our commercial interests".

Nous avons une fois de plus montré la solidité du partenariat transatlantique et la volonté de coopérer en négociant un marché au mieux de nos intérêts commerciaux".


The committee feels, therefore, that it is possible to remedy the human tragedy in Iraq with all due expediency while satisfying the imperatives of security.

Le Comité croit donc qu'il est possible de remédier de toute urgence à la tragédie humaine en Irak, tout en satisfaisant aux impératifs de sécurité.


In regard to the corrections workers, it has built into Bill C-76 the fact that while this agreement is on the go, and once it is ratified, there will not be any strike action and the work will have to continue on.

En ce qui concerne les travailleurs des services correctionnels, le projet de loi C-76 dispose que, une fois que l'entente de principe aura été ratifiée, ils ne pourront prendre des mesures de grève et devront continuer à travailler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while the iraq tragedy strikes once' ->

Date index: 2022-03-14
w