Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "while violent storms had already " (Engels → Frans) :

At the end of October 2011, torrential rainfall caused serious damage to the world famous archaeological site, while violent storms had already caused its partial collapse in 2010.

À la fin d’octobre 2011, des pluies torrentielles ont occasionné de graves dommages à ce site archéologique de renommée mondiale, alors que de violentes tempêtes avaient déjà causé son effondrement partiel en 2010.


Their targets are generally areas where the social fabric had already been torn apart by poverty and/or political instability. As a result, violent conflict is a constant threat all along the two main drug routes to Europe: the cocaine road from Latin America, and the heroin road from Afghanistan.

Ces phénomènes apparaissent tout au long des deux grandes routes de trafic vers l'Europe : la route e la cocaïne en provenance d'Amérique latine et de l'héroïne en provenance d'Afghanistan.


It has to be highlighted that, while the promotion and support to RES, both at Community and Member States level, had already started when the White Paper was published, public support to RES projects [11] through national programmes has been clearly encouraged and fostered by the White Paper.

Il faut préciser que, si les SER faisaient déjà l'objet d'actions de promotion et de soutien, tant au niveau de la Communauté que des États membres, lorsque le livre blanc est paru, celui-ci recommande et encourage explicitement les aides publiques en faveur de projets SER [11] dans le cadre de programmes nationaux.


Some Member States had already established reduction levels, thus leaving no scope for an evaluation by the controller, while other Member States only provide guidelines for calculating the reductions.

Certains États membres avaient déjà établi des schémas de réduction, ne laissant aucune marge d’évaluation au contrôleur, alors que d'autres s'étaient contentés de fournir des lignes directrices en matière de calcul des réductions.


Seven of these countries had already received a recommendation in 2011, while Malta and Slovakia received one for the first time in 2012.

Sept de ces pays avaient déjà reçu une recommandation en 2011, tandis que Malte et la Slovaquie ont reçu une recommandation pour la première fois en 2012.


The official languages program evaluation of 2008 concluded that, while the program had already contributed to an increased number of health personnel able to meet the needs of official language minority communities, it remained relevant, as language barriers continued to exist for English- and French-speaking minority communities across the country.

Selon leur évaluation du programme des langues officielles, effectuée en 2008, le programme avait déjà contribué à l'augmentation du nombre de travailleurs de la santé pouvant répondre aux besoins de la communauté de langue officielle en situation minoritaire. Et ils conservent leur pertinence, car la barrière linguistique persiste pour les communautés francophones et anglophones en situation minoritaire au Canada.


As we all know, the Second World War was preceded by the Great Depression and, while so many had already suffered a great deal, an entire generation of Canadians was nonetheless asked to place its dreams aside to fight for an idea — — democracy that was under siege.

Comme nous le savons tous, avant la Seconde Guerre mondiale, il y a eu la Grande Dépression. Même si bien des gens avaient déjà beaucoup souffert de cette situation, on a demandé à toute une génération de Canadiens de mettre de côté ses rêves et de combattre pour défendre un principe — la démocratie — qui était en péril.


Some Member States had already developed such systems and gained experience, while others addressed these issues in a systematic manner for the first time.

Quelques États membres disposaient déjà de tels systèmes et avaient acquis de l’expérience en la matière, tandis que d’autres se sont penchés sur ces questions de manière systématique pour la première fois.


In January 2000, the French authorities set up an aid scheme to compensate fishermen and shellfish farmers who had suffered losses as a result of the pollution occasioned by an oil spill on 12 December 1999 and of the exceptionally violent storm that struck France a fortnight later.

En janvier 2000, les autorités françaises ont institué un régime d'aide visant à indemniser les marins pêcheurs et les éleveurs de mollusques et crustacés ayant subi des pertes à la suite de la pollution créée par un déversement d'hydrocarbures le 12 décembre 1999 et de la tempête exceptionnellement violente ayant frappé la France 15 jours plus tard.


The official languages program evaluation of 2008 concluded that, while the program had already contributed to an increased number of health personnel able to meet the needs of official language minority communities, it remained relevant, as language barriers continued to exist for English- and French-speaking minority communities across the country.

Selon leur évaluation du programme des langues officielles, effectuée en 2008, le programme avait déjà contribué à l'augmentation du nombre de travailleurs de la santé pouvant répondre aux besoins de la communauté de langue officielle en situation minoritaire. Et ils conservent leur pertinence, car la barrière linguistique persiste pour les communautés francophones et anglophones en situation minoritaire au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while violent storms had already' ->

Date index: 2024-05-14
w