Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A clause allowing them to ...

Vertaling van "whilst allowing them " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
a clause allowing them to ...

une clause leur permettant de ...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The Commission found the measure to be in line with state aid rules, because it ensured the continuity of households' TV coverage whilst allowing them to use the platform of their choice.

La Commission a constaté que cette mesure était conforme aux règles en matière d’aides d’État, car elle garantissait la continuité de la couverture télévisuelle des ménages, tout en leur permettant d’utiliser la plateforme de leur choix.


It proposes to apply EU rules on public procurement to military equipment, whilst reserving the possibility for Member States to benefit from derogations that allow them to protect their national interests, to facilitate intra-Community exchanges in the arms trade, to progressively harmonise the control of exports of military equipment, to apply the rules on competition policy to the defence industries and to develop an EU mechanism to support the restructuring of industries of this type.

Elle propose d'appliquer aux équipements militaires, sous réserve de la possibilité pour les États membres de bénéficier de dérogations permettant la protection d'intérêts nationaux, les règles communautaires relatives aux marchés publics, de faciliter les échanges intracommunautaires du commerce d'armement, de communautariser progressivement le contrôle des exportations d'équipements militaires, d'appliquer aux industries de la défense les règles relatives à la politique de concurrence ou encore d'envisager un mécanisme communautaire de soutien à la restructuration de ce type d'industries.


Open Days will offer cohesion policy practitioners the opportunity to exchange best practices, whilst allowing them to feedback to decision-makers.

Les Open Days permettront aux acteurs de la politique de cohésion à la fois d’échanger leurs meilleures pratiques et de faire part de leurs réactions aux décideurs.


Whilst development assistance will be required to integrate climate change concerns, additional support will be required to allow the most vulnerable among them to adapt to climate change.

Ces pays auront certes besoin de l'aide au développement pour assumer les problèmes liés au changement climatique, mais une assistance supplémentaire sera nécessaire pour permettre aux plus vulnérables d'entre eux de s'adapter au changement climatique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Consequently, in order to ensure effective protection for consumers, the Advocate General states that the directive allows Member States to lay down national rules on the liability of public healthcare establishments which use defective equipment or products in connection with the provision of a service and, in so doing, cause injury to the recipient of that service – that is to say, the patient – whilst allowing them to exercise a right of recourse against the producer on the basis of the directive.

En conséquence, afin d’assurer une protection efficace des consommateurs, l’avocat général souligne que la directive permet aux États membres de définir un régime national de responsabilité des établissements publics de santé qui utilisent des appareils ou produits défectueux dans le cadre d'une prestation de services et causent, ce faisant, des dommages au bénéficiaire de la prestation – à savoir le patient – tout en leur permettant d’exercer un recours en garantie sur le fondement de la directive, à l'encontre du producteur.


Interaction with competent authorities should be as easy as possible whilst limiting the number of unnecessary interactions the victim has with them through, for example, video recording of interviews and allowing its use in court proceedings.

L'interaction avec les autorités compétentes devrait être aussi aisée que possible, et le nombre d'échanges inutiles entre celles-ci et la victime limité, par exemple en recourant à l'enregistrement vidéo des auditions et en autorisant leur utilisation durant la procédure juridictionnelle.


Indeed, for example, there was a huge robbery at London Heathrow Airport a couple of years ago—I was involved in the case for a time professionally—in which they allowed the robbery to take place, and they arrested the robbers whilst they were committing the robbery, with the result that in the end most of them pleaded guilty.

Par exemple, il y a eu un énorme vol à l'aéroport Heathrow de Londres il y a quelques années — j'ai participé à cette affaire pendant un certain temps au plan professionnel — que les policiers ont laissé se perpétrer, puis ils ont arrêté les voleurs pendant qu'ils commettaient leur vol, ce qui a eu pour résultat que la plupart des inculpés ont plaidé coupables en fin de compte.


It proposes to apply EU rules on public procurement to military equipment, whilst reserving the possibility for Member States to benefit from derogations that allow them to protect their national interests, to facilitate intra-Community exchanges in the arms trade, to progressively harmonise the control of exports of military equipment, to apply the rules on competition policy to the defence industries and to develop an EU mechanism to support the restructuring of industries of this type.

Elle propose d'appliquer aux équipements militaires, sous réserve de la possibilité pour les États membres de bénéficier de dérogations permettant la protection d'intérêts nationaux, les règles communautaires relatives aux marchés publics, de faciliter les échanges intracommunautaires du commerce d'armement, de communautariser progressivement le contrôle des exportations d'équipements militaires, d'appliquer aux industries de la défense les règles relatives à la politique de concurrence ou encore d'envisager un mécanisme communautaire de soutien à la restructuration de ce type d'industries.


Indeed, for example, there was a huge robbery at London Heathrow Airport a couple of years ago—I was involved in the case for a time professionally—in which they allowed the robbery to take place, and they arrested the robbers whilst they were committing the robbery, with the result that in the end most of them pleaded guilty.

En effet, par exemple, il y a eu un énorme vol à l'aéroport Heathrow de Londres il y a quelques années — j'ai participé à cette affaire pendant un certain temps au plan professionnel — que les policiers ont laissé se perpétrer, puis ils ont arrêté les voleurs pendant qu'ils commettaient leur vol, ce qui a eu pour résultat que la plupart des inculpés ont plaidé coupables en fin de compte.


Indeed, for example, there was a huge robbery at London Heathrow Airport a couple of years ago—I was involved in the case for a time professionally—in which they allowed the robbery to take place, and they arrested the robbers whilst they were committing the robbery, with the result that in the end most of them pleaded guilty.

En effet, par exemple, il y a eu un énorme vol à l'aéroport Heathrow de Londres il y a quelques années — j'ai participé à cette affaire pendant un certain temps au plan professionnel — que les policiers ont laissé se perpétrer, puis ils ont arrêté les voleurs pendant qu'ils commettaient leur vol, ce qui a eu pour résultat que la plupart des inculpés ont plaidé coupables en fin de compte.




Anderen hebben gezocht naar : clause allowing them to     whilst allowing them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whilst allowing them' ->

Date index: 2022-09-06
w