Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who aren't genuine " (Engels → Frans) :

In addition, the implementation of SPS made evident that, among the large number of farmers that receive small amounts of payments, often below the administrative cost of managing them, are recipients who are not genuine farmers.

Par ailleurs, la mise en œuvre du RPU a fait apparaître que parmi les nombreux bénéficiaires percevant de faibles montants d’aide, souvent inférieurs aux coûts administratifs que leur gestion entraîne, certains ne sont pas de véritables agriculteurs.


Yet there are still too many European train travellers and commuters who aren't properly informed about their rights.

Pour autant, les voyageurs et navetteurs ferroviaires européens sont encore trop nombreux à ne pas être informés correctement sur leurs droits.


I believe we need to put in appropriate checks and balances to make sure that Canada is not used by people who aren't genuine refugees and I think perhaps we need to do this right at the beginning.

Je crois qu'il nous faut prendre les précautions nécessaires pour que des gens qui ne sont pas de véritables réfugiés se servent du Canada et qu'il nous faut le faire au tout début.


First, the important things to us were that it must be the court that would make this decision on whether the state was doing a genuine job of doing the prosecutions—and we have that in the text—and furthermore, that even where there is a prosecution or investigation under way, it is possible for the court to intervene, despite the fact that there's an investigation or prosecution under way, if the court concludes that those proceedings aren't genuine, that the state is either unwilling or unable to genuinely able to carry out those p ...[+++]

Tout d'abord, l'important pour nous était que c'est le tribunal qui doit décider si l'État en question fait le nécessaire en matière de poursuites—et c'est prévu dans le texte—et en outre, même lorsque des poursuites ou une enquête sont en cours, le tribunal doit être à même d'intervenir, malgré tout, s'il conclut que ces poursuites ne sont pas véritables, que l'État n'est ni désireux ni à même de mener à bien ces poursuites.


Tell me why the department has indicated to us that people like you shouldn't have to worry, that it won't affect you but is really just to get at those people who are using the system illegally to come into this country and aren't genuine refugees.

Dites-moi pourquoi le ministère nous a affirmé que des personnes comme vous ne devraient pas s'en faire, que cet article ne vous touchera pas, car il vise seulement les personnes qui utilisent le système illégalement pour entrer au Canada et qui ne sont pas de véritables réfugiés.


Member States should ensure that provisions are in place to adequately protect workers who are not genuinely posted.

Il convient que les États membres veillent à ce que des dispositions soient en vigueur pour protéger convenablement les travailleurs qui ne sont pas véritablement détachés.


Now, for that reason, if we have to go through a whole lot of, let's say, illegal arrivals on a mass basis, then it is not possible to separate those who are genuine refugees versus those who aren't, because they all have to be detained in order to clear that medical process.

Cela dit, pour cette raison, si nous avons affaire à une foule d'arrivées massives illégales, il n'est pas possible de distinguer les réfugiés authentiques de ceux qui ne le sont pas, car ils doivent tous être mis en détention de manière à ce que nous puissions effectuer le processus médical.


In the light of the evidence set out above, the Tribunal finds that the applicant has failed to prove to the requisite legal standard that the fact that the candidates who were examined last had more time to prepare for the case study and some candidates could have obtained information from other candidates about the content of the version of the subject on which they were going to be examined, was capable of giving the candidates who sat the case study last a genuine advantage over the other candidates.

À la lumière des éléments susmentionnés, il y a lieu de constater que le requérant n’a pas prouvé à suffisance de droit que la circonstance que les candidats examinés en dernier ont eu plus de temps pour se préparer à l’épreuve d’étude de cas et que certains candidats auraient pu obtenir des informations d’autres candidats sur le contenu de la variante sur laquelle ils allaient être examinés, était susceptible d’avoir conféré aux candidats ayant passé l’épreuve d’étude de cas en dernier un avantage réel sur les autres candidats.


But by the time we deal with the half who aren't, we're taking time, effort, and resources away from helping those genuinely in need of Canada's protection.

Mais, après avoir traité la moitié qui ne peut pas rester au Canada, nous aurons utilisé beaucoup de temps, d'efforts et de ressources que nous aurions pu consacrer aux personnes qui ont réellement besoin de la protection du Canada.


The term "worker" was not defined in the Treaty, but has been interpreted by the Court as covering any person who (i) undertakes genuine and effective work (ii) under the direction of someone else (iii) for which he is paid.

Le terme "travailleur" n'a pas été défini dans le traité, mais il a été interprété par la Cour comme désignant toute personne qui (1) entreprend un travail réel et effectif, (2) sous la direction d'une autre personne, (3) pour lequel elle est rémunérée.




Anderen hebben gezocht naar : not genuine     commuters who aren     people who aren     who aren't genuine     those proceedings aren     doing a genuine     country and aren     aren't genuine     not genuinely     through a whole     those who aren     who are genuine     last a genuine     half who aren     helping those genuinely     but has been     undertakes genuine     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

who aren't genuine ->

Date index: 2024-06-01
w