Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who died tragically yesterday while " (Engels → Frans) :

The bill is too late for Jenna Morrison, a pregnant mom who was tragically killed while riding her bicycle in Toronto last week, but it is not too late for the ones she left behind. It is not too late for Lucas, her five-year-old son.

Ce projet de loi arrive trop tard pour Jenna Morrison, une mère enceinte qui a tragiquement été tuée à Toronto la semaine dernière alors qu'elle circulait en bicyclette, mais il n'est pas trop tard pour les personnes qu'elle laisse dans le deuil, notamment Lucas, son fils de cinq ans.


The Hon. the Speaker pro tempore: Honourable senators, before we proceed, I would ask senators to rise and observe one minute of silence in tribute to Bombardier Jérémie Ouellet, who died tragically yesterday while serving his country in Afghanistan.

Son Honneur la Présidente intérimaire : Honorables sénateurs, avant de commencer nos travaux, j'invite les sénateurs à se lever pour observer une minute de silence à la mémoire du bombardier Jérémie Ouellet, décédé tragiquement hier pendant qu'il servait son pays en Afghanistan.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before we proceed, I would ask you to rise and observe one minute of silence in memory of Sergeant Martin Goudreault, who was tragically killed while serving his country in Afghanistan.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, avant de commencer nos travaux, je vous invite à vous lever pour observer une minute de silence à la mémoire du sergent Martin Goudreault, décédé tragiquement pendant qu'il servait son pays en Afghanistan.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before we begin, I would as you to rise and observe one minute of silence in tribute to Chief Warrant Officer Robert Girouard and Corporal Albert Storm, who were killed tragically yesterday while serving their country in Afghanistan.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, avant de commencer nos travaux, j'invite les sénateurs à se lever pour observer une minute de silence à la mémoire de l'adjudant-chef Robert Girouard et du caporal Albert Storm, décédés tragiquement hier alors qu'ils servaient leur pays en Afghanistan.


That joy was soon overshadowed by the death of Nicola Calipari, who died tragically while using his own body to protect Giuliana.

Cette joie fut très vite assombrie par le décès de M. Calipari, mort tragiquement alors qu’il protégeait de son propre corps Giuliana Sgrena.


This time in memory of six Galician seamen who died in a tragic accident while working in Scottish waters a few days ago.

Cette fois pour rappeler à la mémoire la disparition de six marins de Galice au cours d'un tragique accident, alors qu'ils travaillaient dans les eaux écossaises.


(IT) Yesterday, Mr President, while I was in the aeroplane flying me from Bergamo to Strasbourg, I shut my eyes for a moment and I saw the Italian theatrical character, Pantalone, who is famous for being penniless and poverty-stricken, talking to Mr Santini. Pantalone was asking Mr Santini: ‘Why do you not let me move throughout Europe in your report?’ ‘I?’ replied Mr Santini.

- (IT) Hier, Monsieur le Président, alors que je me trouvais dans l’avion qui m’amenait de Bergame à Strasbourg, j’ai fermé les yeux un moment et j’ai vu le personnage du théâtre italien Pantalon, connu pour être sans-le-sou, sans argent. Il parlait avec M. Santini à qui il demandait : "Pourquoi, dans ton rapport, ne me laisses-tu pas circuler en Europe"".


At the opening session yesterday afternoon, on behalf of the House, I sent our deepest sympathy and condolences to all the victims of the floods, who are so many: those who have lost their lives and those who, in terms of their homes and their businesses, have been so tragically displaced.

Lors de la séance d'ouverture, hier après-midi, j'ai fait part, au nom de l'Assemblée, de notre plus profonde sympathie et de nos condoléances à toutes les victimes, si nombreuses, des inondations : celles qui ont perdu la vie et celles dont les logements et entreprises ont subi de si tragiques dévastations.


Hon. Don Boudria (Minister for International Cooperation and Minister responsible for Francophonie, Lib.): Mr. Speaker, I want to talk to you about international development week but before, I wish to offer my condolences to the family and friends of Father Guy Pinard, who was assassinated yesterday while celebrating mass in Rwanda.

L'hon. Don Boudria (ministre de la Coopération internationale et ministre responsable de la Francophonie, Lib.): Monsieur le Président, avant de vous parler de la Semaine du développement international, je veux présenter mes condoléances à la famille et aux proches du père Guy Pinard, qui a été assassiné hier alors qu'il célébrait une messe au Rwanda.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank all the speakers who have taken part in this debate, not only to explain and clarify their positions, but also to express their feelings and emotion regarding the tragic situation in the Middle East, and, of course, the appalling events of yesterday.

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord remercier tous ceux qui sont intervenus dans ce débat pour exprimer leur position, et les clarifier mais également pour exprimer les sentiments et les émotions qu'ils ressentent face à la tragédie du Moyen-Orient, y compris, bien sûr, l'horreur qui s'est produite hier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who died tragically yesterday while' ->

Date index: 2021-07-03
w