Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who is sitting looking at sodden fields because " (Engels → Frans) :

- Mr President, I spoke to a farmer this morning, unfortunately a farmer who is sitting looking at sodden fields because certainly in Ireland and in other parts of northern Europe we are having a really bad harvest.

– (EN) Monsieur le Président, j’ai discuté ce matin avec une agricultrice. Cette agricultrice se trouve malheureusement face à des champs détrempés, parce que la récolte est particulièrement mauvaise en Irlande comme dans d'autres parties de l'Europe du Nord.


- Mr President, I spoke to a farmer this morning, unfortunately a farmer who is sitting looking at sodden fields because certainly in Ireland and in other parts of northern Europe we are having a really bad harvest.

– (EN) Monsieur le Président, j’ai discuté ce matin avec une agricultrice. Cette agricultrice se trouve malheureusement face à des champs détrempés, parce que la récolte est particulièrement mauvaise en Irlande comme dans d'autres parties de l'Europe du Nord.


I would like to start by thanking the former minister of immigration and the current minister of immigration, the more than 50 people who sit on a committee I created in my riding to look at these issues because of their importance to people, and the staff of the department of immigration who work around the world helping us reach out, sort out, facilitate and help the people who do wish to come here.

Je voudrais d'abord remercier l'ancienne ministre de l'Immigration et celle qui lui a succédé, les plus de 50 personnes qui siègent à un comité que j'ai créé dans ma circonscription pour examiner ces questions, vu leur importance pour la population, ainsi que les employés du ministère de l'Immigration, qui travaillent dans le monde entier pour nous aider à atteindre et à sélectionner les personnes qui veulent immigrer au Canada et à faciliter leur entrée ici.


I would encourage you to look at the report, because they travelled all across the country and spoke to all sorts of groups — school groups and people in the financial advisory field — who gave them some pretty good recommendations.

e vous encourage à lire le rapport; les auteurs ont voyagé partout au pays et ont parlé à toutes sortes de groupes — des groupes scolaires et des conseillers financiers — qui ont fait de très bonnes recommandations.


Mrs. Sheila Finestone: Because you said you thought yes, and I was just looking at your list, and as someone who is totally new in this field and just a listener at this moment, it gives me some serious pause for concern when I see mischief and damage to property.

L'hon. Sheila Finestone: Parce que vous avez dit oui, et n'ayant aucune expérience dans ce domaine je dois dire qu'après avoir consulté votre liste, je commence à m'inquiéter sérieusement lorsque j'y vois figurer les méfaits et dommages matériels.


Now those women who have been successful will sit in a boardroom and people will look across that boardroom and say, are you a token woman or did you get there because you know your business? The whole thing is completely crazy and it is a tragedy that none of you have do ...[+++]

À présent, les femmes qui ont réussi siègeront dans des conseils d’administration au sein desquels on les regardera en disant «Êtes-vous une femme alibi ou êtes-vous arrivée jusqu’ici parce que vous connaissez votre boulot?» Tout cela est complètement fou et c’est une tragédie qu’aucun d’entre vous n’ait eu un véritable emploi au cours de sa vie, autrement vous le comprendriez.


Because the excellent amendments by my friend Mr Borghezio, who is sitting here beside me, were not passed. They were aimed at limiting immigration to stop the kind of thing that happened to me in Brussels: I had barely stuck my nose outside Parliament when some people who loo ...[+++]

Parce que l'on n'a pas approuvé les excellents amendements de mon ami M. Borghezio, qui est ici à côté de moi, lesquels voulaient limiter l'immigration afin qu'il n'arrive pas ce qui m'est arrivé à moi, à Bruxelles, où quelques types qui semblaient des immigrés m'ont volé, en deux temps, trois mouvements, mon agenda de député européen, alors même que je sortais du Parlement. Je cherche encore mon agenda et je ne l'ai pas trouvé jusqu'à présent.


In your presentation—I'm not criticizing you for this, but for someone sitting back who's not on this committee and who would, say, look at your charts, they would say that what you're doing here is not hiring these bilingual people—by “bilingual” I mean francophone English-speaking people—simply because they are francophone.

Dans votre exposé—ce n'est pas un reproche que je vous fais, mais pour quelqu'un qui n'appartient pas au comité et qui examine vos graphiques, on a l'impression que vous n'embauchez pas les gens bilingues—par «bilingue» j'entends les francophones qui parlent l'anglais, uniquement parce qu'ils sont francophones.


Senator Dallaire: When we're looking at areas of threats, not just people wanting to sneak in because they think the grass is greener on this side, but at the threat assessments, which are far more deliberate for me with regard to terrorism, subversive activities, even people becoming moles who will sit there for God knows how long before taking action, it leads ...[+++]o believe that there's an absolute requirement of an overarching training, education and development with regard to this arena on the front lines rather than just cooperation and coordination, even collaboration.

Le sénateur Dallaire : Étant donné l'ampleur des menaces recensées par nos évaluations — les gens qui tentent d'entrer au pays en douce parce qu'ils pensent que l'herbe y est plus verte, certes, mais aussi d'autres menaces qui sont, selon moi, beaucoup plus délibérées comme le terrorisme, les activités subversives ou les gens qui deviennent des taupes et qui restent dans l'ombre pendant des années avant de passer à l'action —, je crois qu'il faut absolument offrir des programmes globaux de formation, d'enseignement et de perfectionnement en la matière à l'intention de ceux qui travaillent en première ligne, au lieu de se contenter d'assu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who is sitting looking at sodden fields because' ->

Date index: 2021-06-05
w