Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Maternity Directive
Maternity Leave Directive
Worker who has recently given birth

Traduction de «who recently wrote » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Council Directive 92/85/EEC on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding | Maternity Directive | Maternity Leave Directive

Directive 92/85/CEE du Conseil concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail


worker who has recently given birth

travailleuse accouce


safety and health at work of women who are pregnant,or have recently given birth or are breastfeeding

protection des travailleuses enceintes,accouchées ou allaitantes au travail
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This is an important issue for a young dad who recently wrote to me about his son who began having seizures at the age of five months, and his words were profound and powerful when he said, ``As a parent, a professional and a Canadian, I ask you to please pass Bill C-278 and make the world our son will grow up in a little more friendly and understanding of the condition that affects him and us in every moment'.

Cette question est cruciale pour un jeune père qui m'a écrit récemment au sujet de son fils qui a commencé à avoir des crises à l'âge de cinq mois. Ses propos sont empreints de profondeur et de force quand il indique qu'en tant que parent, que professionnel et que Canadien, il réclame instamment l'adoption du projet de loi C-278 pour que le monde dans lequel son fils est appelé à grandir soit un peu plus amical et comprenne mieux la condition qui les touche tous à chaque instant.


I agree with the predecessor of the present Commissioner, Chris Patten, who recently wrote that it is a misapprehension if we believe that we are helping the democrats by being soft, by not being candid and honest to Serbia.

Je partage l’avis du prédécesseur de l’actuel commissaire, Chris Patten, qui a récemment écrit que c’était une méprise de croire que nous aidions les démocrates en nous montrant accommodants, en n’étant pas francs et honnêtes envers la Serbie.


Mr. Speaker, I am indeed proud of Jeremy Wedallas, a 12-year-old from Erin, Ontario, who recently wrote me a letter, visited my office, and was welcomed by the Minister of Fisheries and Oceans as well.

Monsieur le Président, je suis vraiment très fier de Jeremy Wedallas, jeune homme de 12 ans d'Erin, en Ontario, qui m'a récemment écrit et visité à mon bureau et que le ministre des Pêches et des Océans a également accueilli.


The Conservative position that the use of the notwithstanding clause is not required to legislate a traditional definition of marriage is supported by law professor Alan Brudner of the University of Toronto, who recently wrote in the Globe and Mail that:

La position du Parti conservateur, selon laquelle il n'est pas nécessaire d'utiliser la disposition de dérogation pour prévoir dans une loi la définition traditionnelle du mariage, trouve un appui auprès de M. Alan Brudner, professeur de droit à l'Université de Toronto, qui écrivait récemment ce qui suit dans le Globe and Mail:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Conservative Party of Canada's position that the use of the notwithstanding clause is not required to legislate a traditional definition of marriage is supported by law professor Alan Brudner of the University of Toronto who recently wrote in the Globe and Mail:

Alan Brudner, professeur de droit à l'Université de Toronto, appuie la position du Parti conservateur selon laquelle il n'est pas nécessaire de recourir à la disposition d'exemption pour enchâsser dans une loi la définition traditionnelle du mariage. Le professeur Brudner a écrit ce qui suit dans le Globe and Mail.


The Conservative position that the use of the notwithstanding clause is not required to legislate a traditional definition of marriage is supported by law professor Alan Brudner of the University of Toronto, who recently wrote in the Globe and Mail:

La position du Parti conservateur, selon laquelle il n'est pas nécessaire d'utiliser la disposition de dérogation pour prévoir dans une loi la définition du mariage, trouve un appui auprès de M. Alan Brudner, professeur de droit à l'Université de Toronto, qui écrivait récemment ce qui suit dans le Globe and Mail:


Today, I think that we could say – and those who wrote you off then share this view – that in recent months, the European Union has made significant advances and that we have weathered the economic and financial storm.

Aujourd’hui je pense que nous pouvons affirmer - et même ceux qui ne vous prenaient pas au sérieux à l’époque partagent ce point de vue - qu’au cours de ces derniers mois, l’Union européenne a considérablement progressé et que nous avons survécu à la tempête économique et financière.


I am sure that you have all heard about the terrible murder, on 19 January, of the Armenian-Turkish journalist Hrant Dink, who had, over recent years, frequently drawn attention to himself with his calls for engagement with the history of the Armenians under Ottoman rule, attracting the hostility of many nationalists and being repeatedly prosecuted by the Turkish justice system on account of what he wrote and said.

Je suis sûr que vous avez tous entendu parler du terrible meurtre, le 19 janvier, du journaliste turco-arménien Hrant Dink, qui au cours des dernières années, avait régulièrement attiré l’attention sur lui par ses appels à prendre en considération l’histoire des Arméniens sous l’Empire ottoman, appels qui ont attisé contre lui l’inimitié de nombreux nationalistes et ont valu à ses déclarations et ses écrits d’être régulièrement poursuivi par la justice turque.


Finally, it is not possible to start negotiations with Mr Erdogan, who wrote recently in major European newspapers that Turkish troops would never leave Cyprus.

Il n’est pas possible enfin d’engager des négociations avec M. Erdogan, qui écrivait récemment dans de grands journaux européens que jamais les troupes turques ne quitteraient Chypre.




D'autres ont cherché : maternity directive     maternity leave directive     who recently wrote     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who recently wrote' ->

Date index: 2023-09-18
w