Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who was assassinated yesterday while » (Anglais → Français) :

The Hon. the Speaker pro tempore: Honourable senators, before we proceed, I would ask senators to rise and observe one minute of silence in tribute to Bombardier Jérémie Ouellet, who died tragically yesterday while serving his country in Afghanistan.

Son Honneur la Présidente intérimaire : Honorables sénateurs, avant de commencer nos travaux, j'invite les sénateurs à se lever pour observer une minute de silence à la mémoire du bombardier Jérémie Ouellet, décédé tragiquement hier pendant qu'il servait son pays en Afghanistan.


Yesterday, while the executive director of the Liberal Party was out soliciting secret campaign donations, the Liberals were in the House arguing that Canadians had no right to know which Liberal lobbyists they were meeting with, what they were talking about and who exactly the Liberal Party represented.

Hier, pendant que le directeur général du Parti libéral sollicitait des contributions politiques secrètes, à la Chambre, les libéraux faisaient valoir que les Canadiens n'avaient pas le droit de savoir avec quels lobbyistes libéraux ils se sont entretenus ni ce dont ils ont parlé ou qui exactement le Parti libéral a représenté.


Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, CPC): Mr. Speaker, yesterday, while a senior bureaucrat from CSIS was freelancing his political views, he suggested that as many as 10 Canadians may have joined the ranks of anti-freedom, freedom-hating terrorists in Iraq who are trying to kill off the emerging democracy there.

M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, PCC): Monsieur le Président, hier, lorsque qu'un haut fonctionnaire du SCRS exposait ses opinions politiques, il a laissé entendre que jusqu'à 10 Canadiens auraient joint les rangs de terroristes exécrant la liberté qui tentent de détruire la démocratie naissante en Irak.


This Parliament cannot but share the words of the economist and adviser to the Italian Government, who was assassinated yesterday evening in Bologna, and sharing his thoughts is the best way for us to remember him here in Brussels.

Notre Parlement ne peut que partager les paroles de l'économiste et conseiller du gouvernement italien, assassiné hier soir à Bologne, et partager sa pensée est la meilleure façon de rappeler son souvenir, ici à Bruxelles.


While I very definitely do see why yesterday’s debate was so important, I do not understand why I, as chairman of an intergroup, was informed as late as 11.10 a.m that it was due to be held, while other Members were notified between 8.30 a.m and 11 a.m. Nor am I sympathetic when cancellations occur at such short notice and the President, who had given this instruction, was seen, at 4.15 p.m. in the courtyard within the tower, toasting a number of visitors, at a time when we were required to be ...[+++]

Si je comprends parfaitement bien pourquoi le débat d’hier était si important, je ne comprends pas pourquoi, en tant que président d’un intergroupe, je n’ai été mis au courant de ce débat en plénière qu’à 11h10, alors que d’autres députés l’ont appris entre 8h30 et 11 heures. Je n’approuve pas que l’on annule des réunions si tard, pour voir ensuite le président, qui en a donné l’ordre, porter un toast à des invités à 16h15 dans la cour de la tour, alors que nous étions tenus d’être en plénière à cette heure-là et que nous n’étions pas autorisés à nous réunir dans les intergroupes, les groupes de travail et d’autres organes. C’est pour mo ...[+++]


Hon. Don Boudria (Minister for International Cooperation and Minister responsible for Francophonie, Lib.): Mr. Speaker, I want to talk to you about international development week but before, I wish to offer my condolences to the family and friends of Father Guy Pinard, who was assassinated yesterday while celebrating mass in Rwanda.

L'hon. Don Boudria (ministre de la Coopération internationale et ministre responsable de la Francophonie, Lib.): Monsieur le Président, avant de vous parler de la Semaine du développement international, je veux présenter mes condoléances à la famille et aux proches du père Guy Pinard, qui a été assassiné hier alors qu'il célébrait une messe au Rwanda.


We simply have to look at what King Abdullah of Jordan, who we all know to be a clearly moderate leader, said the day before yesterday – and I quote, ‘the assassination of Sheikh Yassin, a week before the Arab League Summit, demonstrates that the Israelis wanted the meeting to fail and for the Arabs not to be able to relaunch their dialogue initiative, because Israel does not want peace’.

Il nous suffit d’écouter les propos tenus avant-hier par le roi Abdullah de Jordanie, dont nous savons tous qu’il fait clairement partie des dirigeants modérés. Il disait, je cite, que "l’assassinat du cheikh Yassine, une semaine avant le sommet de la Ligue arabe, prouve que les Israéliens voulaient faire échouer la réunion et faire en sorte que les Arabes ne puissent pas relancer leur initiative de dialogue, parce qu’Israël ne veut pas la paix".


(IT) Yesterday, Mr President, while I was in the aeroplane flying me from Bergamo to Strasbourg, I shut my eyes for a moment and I saw the Italian theatrical character, Pantalone, who is famous for being penniless and poverty-stricken, talking to Mr Santini. Pantalone was asking Mr Santini: ‘Why do you not let me move throughout Europe in your report?’ ‘I?’ replied Mr Santini.

- (IT) Hier, Monsieur le Président, alors que je me trouvais dans l’avion qui m’amenait de Bergame à Strasbourg, j’ai fermé les yeux un moment et j’ai vu le personnage du théâtre italien Pantalon, connu pour être sans-le-sou, sans argent. Il parlait avec M. Santini à qui il demandait : "Pourquoi, dans ton rapport, ne me laisses-tu pas circuler en Europe"".


We have had in East Germany the assassination of a Mozambique man, attacks on migrant workers in Spain, an attack on a Jewish professor in Italy, and the continued rise of racism within football that was presented to us yesterday by those people who are campaigning around the “ Show racism the red card” slogan.

Nous avons eu droit à l'assassinat d'un Mozambicain en Allemagne orientale, à des attaques sur des travailleurs immigrés en Espagne, à l'agression d'un professeur juif en Italie, sans compter la montée constante du racisme dans le milieu du football, qui nous a été présentée hier par les personnes menant la campagne articulée autour du slogan "Show racism the red card" ("carte rouge au racisme").


Mr. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Ref.): Mr. Speaker, on behalf of my colleagues in the Reform Party I would like to extend our deepest condolences to the families of Armenian Prime Minister Vazgen Sarkisian, Speaker Karen Demirchian, and the five other politicians who were assassinated yesterday in their parliament.

M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le Président, au nom des mes collègues du Parti réformiste, j'offre nos plus sincères condoléances aux familles du premier ministre arménien, Vazgen Sarkisian, du président du Parlement, Karen Demirchian, et des cinq autres hommes politiques qui ont été assassinés hier dans le Parlement de leur pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who was assassinated yesterday while' ->

Date index: 2025-02-12
w