Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whom remain displaced " (Engels → Frans) :

More than 400 000 people have been affected by the cyclone, some of whom remain displaced to date.

Plus de 400 000 personnes ont été touchées par le cyclone, dont certaines sont toujours déplacées à ce jour.


The report also highlights the difficult humanitarian situation and the efforts to assist Internally Displaced Persons (IDPs), for whom the payment of social benefits and/or pensions remains in the process of being resolved.

Il met également en lumière la situation humanitaire difficile et les efforts visant à aider les personnes déplacées à l'intérieur du pays, pour lesquelles le versement des prestations sociales et/ou des pensions est en passe d'être résolu.


I. whereas since July 2014, Libya has witnessed relentless civil unrest owing to fighting between rival militias, which has resulted in the displacement of an estimated 440 000 people; whereas the security conditions remain extremely volatile and there is a constant flux of migrants trying to reach neighbouring countries and the other side of the Mediterranean; whereas 2015 has been the deadliest year thus far for migrants crossing the Mediterranean, with most of those deaths occurring along a dangerous central Mediterranean route ...[+++]

I. considérant que depuis juillet 2014, la Libye a été le théâtre d'incessants troubles civils du fait de la confrontation de milices rivales, qui a entraîné de déplacement de 440 000 personnes, selon les estimations; que les conditions de sécurité demeurent extrêmement fragiles et qu'un flux constant de migrants tente de rejoindre les pays voisins ou de traverser la Méditerranée; que 2015 a fait un nombre record de victimes parmi les migrants qui ont tenté la traversée, la majeure partie d'entre elles le long de la dangereuse route de la Méditerranée centrale utilisée par les passeurs opérant depuis la Libye; qu'en 2015, plus de 144 000 migrants ont tenté la traversée, la plupart d'entre eux ...[+++]


F. whereas, according to various reports, nearly 1 900 people died in Syria as talks were being held in Switzerland, increasing further the dramatic death toll of more than 130 000 from the nearly three-year-old conflict that started in March 2011; whereas the conflict has escalated into a civil, or even sectarian, war with daily bloodshed accompanied by flagrant violations of humanitarian law amounting to war crimes; whereas, according to the UNHCR, around one third of the country’s population of 22 million is displaced, with 2 396 861 – half of whom are children – being r ...[+++]

F. considérant que plusieurs rapports font état de près de 1 900 morts en Syrie pendant la tenue des pourparlers en Suisse, ce qui augmente encore le nombre dramatique de victimes, qui s'élève déjà à plus de 130 000 depuis le début de ce conflit qui a commencé en mars 2011 et dure depuis près de trois ans; considérant que le conflit a dégénéré en une guerre civile, et même interconfessionnelle, dans laquelle des carnages quotidiens le disputent à des violations flagrantes du droit humanitaire qui s'apparentent à des crimes de guerre; que, selon le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, près d'un tiers des 22 millions d'habitants que compte le pays a été déplacé, 2 396 86 ...[+++]


My fellow Member, Mr Belder, has given you the numbers of the ever dwindling group of Iraqi Christians who remain in Iraq, at least 100 000 of whom have also become displaced in their own country.

Mon collègue, M. Belder, vous a donné les chiffres du groupe toujours en diminution des chrétiens iraquiens qui sont restés en Iraq, dont au moins 100 000 ont également été déplacés dans leur propre pays.


Out of a population of around 800,000, nearly 200,000 people remain displaced within Chechnya, many of whom just returned from Ingushetia after the closure of tent camps there. Conditions of living for the whole population in Chechnya, particularly in Grozny, are extremely difficult.

Près de 200 000 des 800 000 habitants sont toujours déplacés en Tchétchénie et nombre d’entre eux viennent de rentrer d’Ingouchie, après la fermeture des camps qui y avaient été créés. Les conditions de vie de la population tchétchène sont extrêmement difficiles, surtout à Grozny.


Regional co-operation is the only answer to the issue of refugees and displaced persons, over 1 million of whom remain in the region.

La coopération régionale est la seule réponse au problème des réfugiés et des personnes déplacées, dont plus d'un million se trouvent toujours dans la région.


In the course of the last decade, violence, poverty and suffering have led to the flight of more than one million people, of whom a large number have remained displaced within the borders of their own country, while many others have preferred exile, hoping to find safety and the means of survival.

Au cours de la dernière décennie, violence, pauvreté et misère ont fait fuir plus d'un millions d'être humains, dont un grand nombre de personnes sont restées déplacées à l'intérieur des frontières de leur pays, tandis que beaucoup d'autres ont préféré l'exil espérant trouver la sécurité et des moyens d'existence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whom remain displaced' ->

Date index: 2021-09-03
w