Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whose already unbearable situation » (Anglais → Français) :

10. Expresses its grave concern at the fate of migrants, asylum seekers and refugees in Libya, whose already unbearable situation continues to deteriorate; requests the greater involvement of the UN Refugee Agency (UNHCR) in coordinating UN efforts; calls for the EU and its Member States to tackle effectively the spiralling migration and refugee flows from North Africa, in particular from Libya; calls on the Libyan authorities and militias to ensure external access to detention facilities, particularly those for migrants;

10. se déclare gravement préoccupé par le sort des migrants, des demandeurs d'asile et des réfugiés en Libye, dont la situation déjà intolérable continue à se dégrader; demande une plus grande participation de l'agence des Nations unies pour les réfugiés (HCR) à la coordination des efforts des Nations unies; invite l'Union européenne et ses États membres à faire face à la spirale des flux de migrants et de réfugiés en provenance d'Afrique du Nord, et notamment de Libye; demande aux autorités libyennes et aux milices de garantir un accès extérieur aux centres de détention, notamment ceux où sont placés des migrants;


20. Expresses its grave concern at the fate of migrants, asylum seekers and refugees in Libya, whose already precarious situation continues to deteriorate; calls on the EU and its Member States to effectively help Italy in its laudable efforts to tackle the spiralling migration and refugee flows from North Africa, particularly from Libya;

20. se déclare gravement préoccupé par le sort des migrants, des demandeurs d'asile et des réfugiés en Libye, dont la situation déjà précaire continue à se dégrader; invite l'Union européenne et ses États membres à venir en aide à l'Italie dans ses efforts louables visant à faire face à la spirale des flux de migrants et de réfugiés en provenance d'Afrique du Nord, et notamment de Libye;


17. Expresses its grave concern at the fate of migrants, asylum seekers and refugees in Libya, whose already precarious situation continues to deteriorate; calls on the EU and its Member States to effectively help Italy in its laudable efforts to tackle the spiralling migration and refugee flows from North Africa, particularly from Libya; considers that the newly established EU programme Operation Triton fails to provide an adequate response to the challenges at hand, and calls for a drastic review of this programme; calls on all E ...[+++]

17. se déclare gravement préoccupé par le sort des migrants, des demandeurs d'asile et des réfugiés en Libye, dont la situation déjà précaire continue à se dégrader; invite l'Union européenne et ses États membres à venir en aide à l'Italie dans ses efforts louables visant à faire face à la spirale des flux de migrants et de réfugiés en provenance d'Afrique du Nord, et notamment de Libye; estime que le programme de l'Union européenne «Opération Triton», récemment créé, ne constitue pas la réponse adéquate aux problèmes actuels et demande qu'il soit rigoureusement révisé; invite les États membres, et notamment l'Italie, à respecter scru ...[+++]


The situation was already unbearable, given the number of users we have in Switzerland.

La situation apparaissait déjà insupportable, compte tenu de la quantité de consommateurs que nous avons en Suisse.


Israel's recent barbaric war against the Palestinian people, the expansion of settlements, the dividing 'Wall of Shame' in East Jerusalem and the West Bank, and the continued murderous blockade of the Gaza Strip are worsening the already unbearable situation of the Palestinian people even further.

La guerre barbare récemment engagée par Israël contre le peuple palestinien, l’extension des colonies, le «mur de la honte» qui sépare Jérusalem-Est de la Cisjordanie et la poursuite de l’embargo meurtrier sur la bande de Gaza aggravent encore davantage les conditions de vie déjà éprouvantes du peuple palestinien.


Israel's recent barbaric war against the Palestinian people, the expansion of settlements, the dividing 'Wall of Shame' in East Jerusalem and the West Bank, and the continued murderous blockade of the Gaza Strip are worsening the already unbearable situation of the Palestinian people even further.

La guerre barbare récemment engagée par Israël contre le peuple palestinien, l'extension des colonies, le "mur de la honte" qui sépare Jérusalem-Est de la Cisjordanie et la poursuite de l'embargo meurtrier sur la bande de Gaza aggravent encore davantage les conditions de vie déjà éprouvantes du peuple palestinien.


This was the other situation where there was a duplication and an over-abundance of regulation and inspection in facilities, many of which were being adequately regulated already not only by the institution, perhaps a university, but also by the province whose laws governed those institutions already.

Le gouvernement conservateur doit assumer la responsabilité de ces erreurs. Dans la situation présente, il y avait chevauchement et surabondance de règlements et d'inspections des installations qui étaient, dans bien des cas, déjà adéquatement réglementées, non seulement par l'institution elle-même — peut-être une université —, mais également par les lois provinciales qui régissent ces institutions.


I refer to Canadian Aboriginal people and, in particular, the First Nations community living on reserves, whose situation Senator Grafstein has already described as the " most obscene of all" .

Je veux parler des autochtones du Canada et en particulier des membres des premières nations qui vivent dans des réserves et dont la situation, comme le sénateur Grafstein l'a déjà dit, est la plus scandaleuse qui soit.


They also cleverly neglect to mention that this race toward economic recovery leads to an even more marked deterioration in the living conditions of those whose financial situation is already precarious.

Ils négligent adroitement de mentionner que cette course au redressement économique engendre une détérioration encore plus marquée de la condition de vie de ceux qui vivent déjà dans un état de précarité économique.


Mr. Robertson: The wording suggested by the table officers would certainly clarify the situation about whose leave is required, and it would formalize what appears to already be the practice in Senate committees.

M. Robertson : La formulation proposée par les greffiers au Bureau précise les choses quant aux permissions exigées et elles officialisent ce que les comités du Sénat font déjà apparemment.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose already unbearable situation' ->

Date index: 2021-01-15
w