Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whose questions had remained unanswered " (Engels → Frans) :

In 1991, the rules were again amended to allow Members whose questions had remained unanswered after 45 days to take the matter up during the Adjournment Proceedings.

En 1991, les règles ont été une nouvelle fois modifiées afin de permettre aux députés dont les questions étaient demeurées sans réponse après le délai de 45 jours de soulever ce sujet au moment du débat d’ajournement .


Although it seems likely that this policy can be maintained, the question of its overall financing remains unanswered.

Si le maintien de cette politique semble assuré, la question de son financement global reste entière.


Some answers were found in departmental documents, others through informal discussions I have had with government members, but there are still questions that remain unanswered. These questions will be raised at the Standing Committee on Justice and Human Rights on which I sit as a representative of the Bloc Quebecois.

On a obtenu certaines réponses par des documents du ministère et par des discussions informelles que j'ai eues avec certains membres du gouvernement, mais il n'en reste pas moins qu'il y a encore des questions qui méritent des réponses, des questions qui seront soulevées au Comité permanent de la justice et des droits de la personne, dont je suis un des représentants du Bloc québécois.


This raises the question of how to treat the regions in these countries, whose situation will notionally improve relative to the newcomers although their problems remain.

Comment alors traiter les régions des Quinze qui verront leur situation s'améliorer en termes relatifs alors que leurs problèmes demeureront?


– (RO) Mr President, I am from Romania, a country which produces nuclear energy, whose population even now has fears and questions that remain unanswered about the long-term impact of the Chernobyl accident.

– (RO) Monsieur le Président, je suis originaire de Roumanie, un pays qui produit de l’énergie nucléaire et dont la population a des peurs et des questions qui restent sans réponse à propos des effets à long terme de l’accident de Tchernobyl.


The appointing authority possesses, for the purpose of considering the comparative merits of officials who are candidates for promotion, a wide discretion and in that context the Union judicature must restrict itself to consideration of the question whether, regard being had to the various considerations which have influenced the administration in making its assessment, the latter has remained within reasonable limits and has not u ...[+++]

L’autorité investie du pouvoir de nomination dispose, aux fins de l’examen comparatif des mérites des fonctionnaires candidats à une promotion, d’un large pouvoir d’appréciation et, dans ce domaine, le contrôle du juge de l’Union doit se limiter à la question de savoir si, eu égard aux voies et moyens qui ont pu conduire l’administration à son appréciation, celle-ci s’est tenue dans des limites non critiquables et n’a pas usé de son pouvoir de manière manifestement erronée.


The determination of the question whether or not the testator or any person whose succession is concerned by the agreement as to succession had his domicile in a particular State shall be governed by the law of that State.

Pour déterminer si le testateur ou toute personne dont la succession est concernée par un pacte successoral avait son domicile dans un État particulier, c'est la loi de cet État qui s'applique.


We wouldn't want our questions to remain unanswered because he hasn't had the time to assess the work.

Il faut éviter de ne pas recevoir de réponse à nos questions parce qu'il n'aurait pas eu le temps d'évaluer le travail.


As I have said, what is important here is that we determine the questions that remain unanswered and in fact what process, if any, would be the best in terms of providing us answers to any of those unanswered questions.

Comme je l'ai déjà dit, il est de prime importance que nous déterminions les questions qui restent sans réponse et les meilleures façons d'obtenir ces réponses.


I am aware of the number of questions that remained unanswered when we prorogued, both questions posed orally in this chamber and written questions placed on the Order Paper.

Je suis au courant du nombre de questions qui sont demeurées sans réponse à la suite de la prorogation des Chambres, tant les questions posées oralement au Sénat que les questions écrites inscrites au Feuilleton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose questions had remained unanswered' ->

Date index: 2021-10-03
w