Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "winnipeg and his comments rather " (Engels → Frans) :

Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): Mr. Speaker, I find the member from Winnipeg and his comments rather alarming in the sense that he is from an agricultural province and he sure does not understand the system when it comes to the unions and how they can tie up grain as it moves across the country.

M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Réf.): Monsieur le Président, je trouve les remarques du député de Winnipeg plutôt alarmantes en ce sens que, venant d'une province agricole, il ne comprend absolument pas le système et la façon dont les syndicats peuvent obstruer le mouvement, par exemple, du grain.


But I am afraid, here on this occasion, that compromise has not been reached: in fact, we have heard some comments from his colleagues that suggest that some of his own group members, those with a more developed social conscience, are squirming and feeling rather uncomfortable with the approach that has been taken by the rapporteur.

Mais je crains qu'en cette occasion, ce compromis n'ait pu être atteint: En fait, nous avons entendu des commentaires de la part de certains de ses collègues qui suggèrent que certains membres de son propre groupe, possédant une conscience sociale plus développée, éprouvent certaines réticences quant à l'approche adoptée par le rapporteur.


Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): Mr. Speaker, I want to thank my colleague from Winnipeg for his comments.

Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, je tiens à remercier mon collègue de Winnipeg de son intervention.


In any case, I would like to thank him for all his comments, which were certainly important from my point of view, although I do maintain – and I will do so tomorrow – that Parliament should have the autonomy to decide on a political basis rather than on the basis of other factors.

Je voudrais de toute façon le remercier pour toutes les remarques qu'il a faites, qui sont essentielles pour moi, même si je revendique - et revendiquerai demain - l'autonomie du Parlement qui décide du point de vue politique et non pour d'autres raisons.


– (DE) Mr President, I would like to repudiate in the strongest possible terms, the accusation levelled at me by Mr Dell'Alba that I used my role as rapporteur for the discharge of the budget for the 1998 financial year for personal ends – I repeat, for personal ends – and his comment that as a German, I, or rather, we Germans, if I understood the translation correctly, would do well to put our own house in order.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais réfuter avec la plus grande vigueur le reproche que m'a adressé M. Dell'Alba en disant que j'aurais utilisé mon rôle de rapporteur pour la décharge 1998 à des fins personnelles - je répète, à des fins personnelles - et que, si j'ai bien compris la traduction, et que je ferais bien, que nous ferions bien en tant qu'Allemands, de balayer devant notre propre porte.


– (DE) Mr President, I would like to repudiate in the strongest possible terms, the accusation levelled at me by Mr Dell'Alba that I used my role as rapporteur for the discharge of the budget for the 1998 financial year for personal ends – I repeat, for personal ends – and his comment that as a German, I, or rather, we Germans, if I understood the translation correctly, would do well to put our own house in order.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais réfuter avec la plus grande vigueur le reproche que m'a adressé M. Dell'Alba en disant que j'aurais utilisé mon rôle de rapporteur pour la décharge 1998 à des fins personnelles - je répète, à des fins personnelles - et que, si j'ai bien compris la traduction, et que je ferais bien, que nous ferions bien en tant qu'Allemands, de balayer devant notre propre porte.


Mr. Hanrahan: Mr. Speaker, I thank my colleague from Winnipeg for his comment.

M. Hanrahan: Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Winnipeg de son observation.


Mr. Maurice Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead, BQ): Madam Speaker, first of all, I want to tell the minister that I find his comments rather insulting, especially when he said that, in his view, I was not important enough to move such a motion in this House.

M. Maurice Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead, BQ): Madame la Présidente, je veux d'abord signaler au ministre que je trouve que ses propos à mon endroit sont quelque peu méprisants lorsqu'il prétend que je n'ai pas le prestige à ses yeux pour déposer devant cette Chambre une pareille motion.


I hope that the macroeconomic consultation between both sides of industry that is soon to take place will be given a far more prominent role. The comments that Mr Duisenberg made in his introduction, to the effect that this dialogue ought only to confine itself to the exchange of information, fell rather short of the mark in this respect to my mind.

J'espère que la réflexion macro-économique qui sera bientôt entamée sera dotée d'un rôle beaucoup plus important. à cet égard, les observations formulées par M. Duisenberg dans son introduction dans laquelle il a indiqué que cela devait se limiter à un échange d'informations, me semblent quelque peu chiches.


I also compliment my colleague in the NDP from Winnipeg on his comments.

Je tiens aussi à féliciter mon collègue du NPD de Winnipeg pour ses commentaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'winnipeg and his comments rather' ->

Date index: 2021-10-08
w