Finally, I wish to point out that, in the opinion of our party, the best interest of the child, as protected by the Convention on the Rights of the Child, is certainly not the primary consideration in this bill, since it provides that a minor child could be held and that this could be limited only by regulation.
En dernier lieu, je veux signaler que, de l'avis de notre parti, l'intérêt supérieur de l'enfant, tel qu'il est protégé par la Convention des droits de l'enfant, n'est certainement pas la considération principale dans ce projet de loi puisqu'il est prévu qu'un enfant d'âge mineur pourrait être détenu et que seuls des règlements pourraient être adoptés pour limiter cela.