You will remember that the first motion tabled in the House of Commons, the original motion, included the word " voluntarily" and by the admission of the mover, the word was withdrawn because, and I am not quoting directly here but in the spirit of his intervention, that this motion had a better chance of passing if the word “intentionally” did not appear in it.
On va se souvenir que la première motion déposée devant la Chambre des communes, la motion d'origine, comportait le mot « volontairement » et que de l'aveu même du motionnaire, le mot a été retiré parce que, et là je ne cite pas textuellement, mais c'est l'esprit de son intervention, cette motion-là avait de meilleures chances de passer si le mot «intentionnellement» n'y figurait pas.