Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «within the ruling cndd-fdd party » (Anglais → Français) :

B. whereas this bid to cling to power provoked a serious division in society and in politics; whereas, even within the ruling CNDD-FDD party, a key member, the second vice-president of the country, Gervais Rufykiri, urged the president to ‘put the interests of the Burundian people before [his] personal interests and withdraw [his] presidential bid, because it violates the constitution’, and sought refuge in Belgium;

B. considérant que son intention de s'accrocher au pouvoir a provoqué de graves divisions au sein de la société et de la classe politique; que, même au sein du parti au pouvoir, le CNDD-FDD, une personnalité de premier plan, le deuxième vice-président du pays, Gervais Rufykiri, a instamment prié le président de "défendre les intérêts du peuple burundais avant [ses] intérêts personnels et de retirer [sa] candidature à l'élection présidentielle parce qu'elle viole la constitution" avant de chercher lui-même refuge en Belgique;


D. whereas the Imbonerakure militia, the youth league of the ruling National Council for the Defence of Democracy-Forces for the Defence of Democracy (CNDD-FDD) party, has been implicated in the use of violence, intimidation, attacks, beatings, house-to-house, moonlit killings and looting sprees;

D. considérant que la milice des Imbonerakure, la ligue des jeunes du parti au pouvoir, Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces de défense de la démocratie (CNDD-FDD), a joué un rôle dans ces recours à la violence, aux intimidations, aux attaques, aux assassinats, aux brutalités, aux pillages, aux raids aux et meurtres commis à la nuit tombée;


F. whereas on 25 April 2015, in spite of national and international pressure, the CNDD-FDD party officially endorsed Pierre Nkurunziza’s plans to stand for a third term in office, and whereas Nkurunziza submitted his candidature on 8 May 2015;

F. considérant que, malgré la pression nationale et internationale, le 25 avril, Pierre Nkurunziza a été officiellement investi par le CNDD-FDD pour briguer un troisième mandat et qu'il a déposé sa candidature le 8 mai;


7. Urges the Burundian Government to take measures to control the youth wing of the CNDD-FDD party and prevent it from intimidating and attacking perceived opponents, and to ensure that those responsible for abuses are brought to justice; calls for an independent international investigation into the claims that the CNDD-FDD is supplying its youth wing with arms and training; urges the leaders of the opposition parties to prevent violence against their opponents;

7. demande instamment au gouvernement burundais de prendre des mesures pour contrôler l'aile jeune du parti CNDD-FDD et empêcher ses membres d'intimider et d'attaquer les personnes considérées comme des opposants, et veiller à ce que les responsables de ces abus soient traduits en justice; demande qu'une enquête internationale indépendante soit menée afin de vérifier si le CNDD‑FDD arme et entraîne son aile jeune; exhorte les dirigeants des partis de l'opposition à empêcher les violences perpétrées contre leurs opposants;


7. Urges the Burundian Government to take measures to control the youth wing of the CNDD-FDD party and prevent it from intimidating and attacking perceived opponents, and to ensure that those responsible for abuses are brought to justice; calls for an independent international investigation into the claims that the CNDD-FDD is supplying its youth wing with arms and training; urges the leaders of the opposition parties to prevent violence against their opponents;

7. demande instamment au gouvernement burundais de prendre des mesures pour contrôler l'aile jeune du parti CNDD-FDD et empêcher ses membres d'intimider et d'attaquer les personnes considérées comme des opposants, et veiller à ce que les responsables de ces abus soient traduits en justice; demande qu'une enquête internationale indépendante soit menée afin de vérifier si le CNDD-FDD arme et entraîne son aile jeune; exhorte les dirigeants des partis de l'opposition à empêcher les violences perpétrées contre leurs opposants;


65. Subject to any confidentiality order under rule 66, a party who has served an affidavit of documents on another party shall allow the other party to inspect and make copies of the documents listed in the affidavit, unless those documents are subject to a claim for privilege or are not within the party’s possession, power or control.

65. Sous réserve de l’ordonnance de confidentialité prévue à la règle 66, la partie qui a signifié un affidavit de documents à une autre partie permet à cette dernière d’examiner et de reproduire les documents mentionnés dans l’affidavit, sauf ceux qui sont visés par une allégation de privilège et ceux qui ne sont pas en sa possession, sous son autorité ou sous sa garde.


94 (1) Subject to subsection (2), a person who is to be examined on an oral examination or the party on whose behalf that person is being examined shall produce for inspection at the examination all documents and other material requested in the direction to attend that are within that person's or party's possession and control, other than any documents for which privilege has been claimed or for which relief from production has bee ...[+++]

94 (1) Sous réserve du paragraphe (2), la personne soumise à un interrogatoire oral ou la partie pour le compte de laquelle la personne est interrogée produisent pour examen à l’interrogatoire les documents et les éléments matériels demandés dans l’assignation à comparaître qui sont en leur possession, sous leur autorité ou sous leur garde, sauf ceux pour lesquels un privilège de non-divulgation a été revendiqué ou pour lesquels une dispense de production a été accordée par la Cour en vertu de la règle 230.


Mr. Speaker, we have an old refrain here, “Conservative Party stepping in to scapegoat a supposedly inexperienced official agent”. He proved unable to competently run a local election campaign within the rules, but Reg Bowers was still so well regarded by the Prime Minister that he was awarded with a plum appointment to the Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board.

Reg Bowers a été incapable de mener convenablement une campagne électorale locale dans les règles, mais il jouissait toujours de tellement de prestige auprès du premier ministre qu'on lui a trouvé un excellent poste au sein de l'Office Canada-Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers.


To answer my colleague's question, I thought it was within the rules, technically, yes, but I thought it was a pretty dirty trick of bending the rules about as far as one could, and I was just shocked by the breathtaking arrogance of a couple of the parties in this House.

Pour répondre à la question de mon collègue, je savais que, techniquement, c'était conforme aux règles, mais j'ai trouvé que c'était une manoeuvre assez mesquine pour pousser les règles à leur extrême limite, et j'ai été tout simplement choqué par l'arrogance époustouflante manifestée par certains des partis à la Chambre.


I want to once again make it clear that we in the New Democratic Party have taken a stand on the side of long term security within the rule of law for both Israeli and Palestinian citizens.

Je tiens à répéter que nous, députés du Nouveau Parti démocratique, avons opté pour la sécurité à long terme et l'application de la règle de droit tant pour les Israéliens que pour les Palestiniens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'within the ruling cndd-fdd party' ->

Date index: 2022-05-26
w