Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «witnesses both here » (Anglais → Français) :

In my very limited experience—it seems like 20 years—when we sat on HRD for the last 3 or 4 years, when we set an all-time record for the most hours ever sat by any committee, and when we listened to hundreds and hundreds of witnesses both here and on the road for sometimes more than 12 hours a day.I know no honourable friend or colleague of mine would mean any of our studies were disastrous.

Dans mon expérience très limitée—j'ai l'impression que cela fait 20 ans—nous étudions DRH depuis trois ou quatre ans, et nous avons battu tous les records de comité pour le nombre d'heures de séances. Nous avons écouté des centaines et des centaines de témoins, ici à Ottawa et dans les régions, parfois pendant plus de 12 heures par jour.Aucun de mes honorables amis ou collègues ne dirait que nous avons fait un travail désastreux.


Even if my colleague opposite sees a paradox in Inky's suggestion, we heard witnesses, both here in Ottawa as well as on the road, who were very worried by this new Act and the appointment of an ombudsman would certainly go a long way to reassure those people.

Même si mon collègue d'en face voit des paradoxes dans la proposition d'Inky, on a entendu, autant des témoins ici, à Ottawa, que des témoins sur la route, qu'ils étaient très inquiets de cette nouvelle loi et que la nomination d'un ombudsman aurait très certainement pour effet de rassurer les plus inquiets.


I want to welcome our witnesses, both here in Ottawa and in Toronto.

J'aimerais souhaiter la bienvenue aux témoins, ici à Ottawa et à Toronto.


I want to apologize to all our witnesses, both here in Ottawa and in Montreal.

Je prie nos témoins d'Ottawa et de Montréal de nous excuser.


Unfortunately, this time, Mr President – although you were in fact here in the days of Otto von Habsburg and Altiero Spinelli, who encouraged our Parliament to make a real stand against the Council’s demands by refusing to issue opinions – well, Mr President, this time we have both witnessed this Parliament content to behave like a ‘taxi parliament’ when faced with the desire to impose non-parliamentary timelines on us – and you did impose them – in relation to the failed Lisbon project.

Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées – à propos d’un agenda de Lisbonne infructueux.


We at the department have of course followed very closely the comments of witnesses both here in Ottawa and across the country, and it has been invaluable for us to hear so many different voices speaking out about the importance of citizenship, as well as supporting the government's initiative by suggesting how things can be done better.

Au ministère, nous avons, bien sûr, suivi de près les observations des témoins ici, à Ottawa, comme partout ailleurs au Canada, et cela nous a été fort précieux d'entendre des voix aussi nombreuses et différentes s'exprimant sur l'importance de la citoyenneté et appuyant l'initiative gouvernementale en suggérant de meilleures façons de faire les choses.


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I should like to express – both in a personal capacity and I hope, given what we witnessed, on behalf of my entire group – the strongest possible condemnation of the disgraceful, chauvinist, anti-European demonstration that was staged here earlier today.

- (FR) Madame la Présidente, chers collègues, je voudrais, en mon personnel, et j'espère, après ce que nous avons vécu, au nom de tout mon groupe, condamner de façon absolue la manifestation anti-européenne, chauvine et indigne que nous avons vécue ce midi.


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I should like to express – both in a personal capacity and I hope, given what we witnessed, on behalf of my entire group – the strongest possible condemnation of the disgraceful, chauvinist, anti-European demonstration that was staged here earlier today.

- (FR) Madame la Présidente, chers collègues, je voudrais, en mon personnel, et j'espère, après ce que nous avons vécu, au nom de tout mon groupe, condamner de façon absolue la manifestation anti-européenne, chauvine et indigne que nous avons vécue ce midi.


But here too, and this brings me back to the same point, both sides must want and ask for our contribution and sometimes we witness the sort of role-playing here with which we are all familiar.

Mais encore faut-il - là encore j'y reviens - que les parties le souhaitent et nous le demandent, et on assiste parfois, là, à des jeux de rôle que l'on connaît bien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'witnesses both here' ->

Date index: 2024-11-15
w