Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faint heart never won fair lady
None but the brave deserve the fair
Toward the Splendid City
Toward the Splendid City Nobel lecture

Vertaling van "won the nobel " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Toward the Splendid City [ Toward the Splendid City: Nobel lecture ]

Toward the Splendid City [ Toward the Splendid City: Nobel lecture ]


none but the brave deserve the fair [ faint heart never won fair lady ]

jamais honteux n'eut belle amie


... next to a battle lost, the greatest misery is a battle gained [ Nothing except a battle lost can be half so melancholy as a battle won ]

Rien, sinon une défaite, n'est aussi mélancolique qu'une victoire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Europe is also the home of breakthrough research, such as Giant Magneto-Resistance technology, which revolutionised the hard disk business and won the 2007 Nobel prize in physics, and ADSL technology, the basis for today’s broadband internet success.

C’est aussi en Europe que sont menées des recherches à l’origine de percées scientifiques telles que la technologie de la magnétorésistance géante, qui a révolutionné le secteur du disque dur et a valu à ses inventeurs le prix Nobel de Physique en 2007, ou la technologie ADSL, à la base du succès actuel de l’internet à haut débit.


When James Tobin—I want to make it clear that the premier of Newfoundland and former minister on the other side is not the one who came up with the idea of imposing such a tax, but rather an American economist named James Tobin—won the Nobel Prize in 1972, I am sure no member of the Reform Party sat on the jury, otherwise he would probably never have received this well deserved award.

Lorsque M. James Tobin—je tiens à le répéter, ce n'est pas le premier ministre de Terre-Neuve et ancien ministre de l'autre côté qui a pensé instaurer cette taxe, mais bel et bien un économiste américain du nom de James Tobin—a reçu le prix Nobel en 1972, je ne crois pas qu'aucun réformiste était sur le jury parce qu'il n'aurait probablement jamais eu l'honneur et l'occasion de recevoir un tel prix qui était grandement mérité.


Liu Xiaobo, the Chinese dissident who won the Nobel Peace Prize, has been a great defender of the application of these values during his lifetime.

Liu Xiaobo, le dissident chinois qui a remporté le prix Nobel de la paix, a toujours été un fervent défenseur de l’application de ces valeurs.


He said: Mr. Speaker, I would like to begin by thanking my colleague, the member for Etobicoke North, who is a seconder of this motion and, in case the House does not recollect, is also a Nobel laureate, having won the Nobel prize for her contributions to the intergovernmental panel on climate change.

Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à remercier ma collègue, la députée d'Etobicoke-Nord, qui a appuyé la motion dont la Chambre est aujourd'hui saisie et qui, je le rappelle, est aussi récipiendaire d'un prix Nobel, qui lui a été remis pour sa participation au Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Do you know what Mr Obama will say to you? He will say ‘no, you cannot, you are not able, it is not enough’, just like Mr Krugman said to Mr Steinbrück, and Mr Krugman has won the Nobel Prize in economics.

Vous savez ce qu’il va vous dire, M. Obama, il va vous dire: «No, you cannot, you are not able, it is not enough», comme M. Krugman l’a dit à M. Steinbrück, un prix Nobel, il est prix Nobel d’économie M. Krugman, si ce n’était que moi, vous diriez il ne comprend rien - eh bien, même M. Krugman l’a dit.


It is quite ironic that, when you read through the speeches of the people who were there that day, who won the Nobel Peace Prize, all of them said that the peace efforts they were involved in only came about through dialogue, respect for diversity, tolerance and equality.

Il est assez ironique de constater que, dans leurs discours, toutes les personnes qui étaient présentes ce jour-là – des personnes qui ont gagné le Prix Nobel de la paix – disaient que les efforts de paix auxquels ils ont participé ont abouti grâce au dialogue, au respect de la diversité, à la tolérance et à l’égalité.


Orhan Pamuk, the great Turkish writer who won the Nobel Prize for Literature, after being prosecuted for explicitly insulting Turkishness and the Turkish nation, said that perhaps he should be worried, since the Turkish-Armenian journalist Hrant Dink was tried before the same court for the very same crime and was convicted. He said, however, that he remains optimistic.

Orhan Pamuk, le grand écrivain turc qui a reçu le prix Nobel de la littérature après avoir été poursuivi « pour déclaration publique portant atteinte à l'identité turque et insulte à la nation » disait: « Je devrais peut-être m'inquiéter du fait que le journaliste turco-arménien Hrant Dink a été jugé devant le même tribunal pour le même crime [.] et reconnu coupable, mais je demeure optimiste».


C. recalling that Parliament awarded the Sakharov Prize for Human Rights to Aung San Suu Kyi, who has also won the Nobel Prize,

C. rappelant qu'il a attribué son Prix Sakharov pour les droits de l'homme à Aung San Suu Kyi, également lauréate du Prix Nobel,


It was the World Summit of Nobel Peace Laureates. Some one-half dozen Nobel Laureates and representatives of many other organizations, which over the years have won the Nobel Peace Prize, were in attendance.

Il s'agit du Sommet mondial des lauréats du prix Nobel de la paix auquel ont participé une demi-douzaine de lauréats du prix Nobel et les représentants de nombreuses organisations différentes ayant elles-mêmes remporté ce prix Nobel au fil des années.


Any lover of literature will recall two Chilean Nobel Prize laureates, Gabriella Mistral and Pablo Neruda, who won the Nobel Prize in 1945 and 1971, respectively.

Tous les amants de la littérature se souviendront des deux Chiliens lauréats du Prix Nobel de littérature, Gabriella Mistral, en 1945, et Pablo Neruda, en 1971.




Anderen hebben gezocht naar : toward the splendid city     won the nobel     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'won the nobel' ->

Date index: 2024-10-25
w